| Plural | guises |
in disguise
disfarçado
in the guise of a monk
na aparência de um monge
under the guise of friendship
sob o disfarce da amizade
They got into the school in the guise of inspectors.
Eles entraram na escola disfarçados de inspetores.
spoke to me under the guise of friendship.
falaram comigo sob o disfarce da amizade.
huddled on the street in the guise of beggars.
amontoados na rua disfarçados de mendigos.
he visited in the guise of an inspector.
ele visitou disfarçado de inspetor.
sums paid under the guise of consultancy fees.
quantias pagas sob o pretexto de taxas de consultoria.
"In the guise of the journalist Clark Kent, Superman represents the ultimate assimilationist dream of becoming a part of American society," said Couch.
“Na persona do jornalista Clark Kent, Superman representa o sonho final de assimilação de se tornar parte da sociedade americana”, disse Couch.
A member of the Gestapo visited the brothel the next day in the guise of an ordinary client, but fortunately the manageress saw through his cover.
Um membro da Gestapo visitou o bordel no dia seguinte disfarçado de cliente comum, mas felizmente a gerente descobriu sua farsa.
Petya felt that he looked unpresentable, and was afraid that if he showed himself in this guise to the gentlemen-in-waiting, they would not admit him to the Tsar's presence.
Petya sentiu que não estava apresentável e temeu que, se se mostrasse assim aos nobres de serviço, não o deixassem entrar na presença do Czar.
The thief robbed houses under the guise of a mailman.
O ladrão assaltava casas sob o disfarce de um carteiro.
Fonte: IELTS Vocabulary: Category RecognitionAI, as it is known for short, comes in several guises.
A IA, como é conhecida, existe em várias formas.
Fonte: Dominance: Issue 2A man appeared at the castle gate in the guise of a woodcutter.
Um homem apareceu no portão do castelo disfarçado de lenhador.
Fonte: Liu Yi breaks through 10,000 English vocabulary words.Other tales cast Mr Idema in a more Bond-like guise.
Outras histórias retratam o Sr. Idema de uma forma mais semelhante a Bond.
Fonte: The Economist - ComprehensiveAnd the enemy has come in the guise of heroes.
E o inimigo surgiu sob o disfarce de heróis.
Fonte: Super Girl Season 2 S02He's waiting sentencing for assaulting other female gymnasts under the guise of treatment.
Ele aguarda a sentença por agredir outras ginastas sob o disfarce de tratamento.
Fonte: BBC World HeadlinesFrom 1941 on, Chanel was deployed to Madrid to connect with Allied personnel under the guise of business plans.
A partir de 1941, Chanel foi enviada para Madri para se conectar com o pessoal aliado sob o disfarce de planos de negócios.
Fonte: Chronicle of Contemporary CelebritiesA police cover-up of industrial proportions, it has continued in one guise or another until today.
Uma encobrimento policial de proporções industriais, continuou sob uma ou outra forma até hoje.
Fonte: NPR News April 2016 CollectionHakan Fidan told his Swedish counterpart that such actions under the guise of freedom of speech are unacceptable.
Hakan Fidan disse ao seu colega sueco que tais ações sob o disfarce da liberdade de expressão são inaceitáveis.
Fonte: CRI Online August 2023 CollectionAnd interestingly, he falls in love with Viola when she's a boy, when she's in the guise of Cesario.
E, curiosamente, ele se apaixona por Viola quando ela é um menino, quando ela está disfarçada de Cesário.
Fonte: Appreciation of English Poetryin disguise
disfarçado
in the guise of a monk
na aparência de um monge
under the guise of friendship
sob o disfarce da amizade
They got into the school in the guise of inspectors.
Eles entraram na escola disfarçados de inspetores.
spoke to me under the guise of friendship.
falaram comigo sob o disfarce da amizade.
huddled on the street in the guise of beggars.
amontoados na rua disfarçados de mendigos.
he visited in the guise of an inspector.
ele visitou disfarçado de inspetor.
sums paid under the guise of consultancy fees.
quantias pagas sob o pretexto de taxas de consultoria.
"In the guise of the journalist Clark Kent, Superman represents the ultimate assimilationist dream of becoming a part of American society," said Couch.
“Na persona do jornalista Clark Kent, Superman representa o sonho final de assimilação de se tornar parte da sociedade americana”, disse Couch.
A member of the Gestapo visited the brothel the next day in the guise of an ordinary client, but fortunately the manageress saw through his cover.
Um membro da Gestapo visitou o bordel no dia seguinte disfarçado de cliente comum, mas felizmente a gerente descobriu sua farsa.
Petya felt that he looked unpresentable, and was afraid that if he showed himself in this guise to the gentlemen-in-waiting, they would not admit him to the Tsar's presence.
Petya sentiu que não estava apresentável e temeu que, se se mostrasse assim aos nobres de serviço, não o deixassem entrar na presença do Czar.
The thief robbed houses under the guise of a mailman.
O ladrão assaltava casas sob o disfarce de um carteiro.
Fonte: IELTS Vocabulary: Category RecognitionAI, as it is known for short, comes in several guises.
A IA, como é conhecida, existe em várias formas.
Fonte: Dominance: Issue 2A man appeared at the castle gate in the guise of a woodcutter.
Um homem apareceu no portão do castelo disfarçado de lenhador.
Fonte: Liu Yi breaks through 10,000 English vocabulary words.Other tales cast Mr Idema in a more Bond-like guise.
Outras histórias retratam o Sr. Idema de uma forma mais semelhante a Bond.
Fonte: The Economist - ComprehensiveAnd the enemy has come in the guise of heroes.
E o inimigo surgiu sob o disfarce de heróis.
Fonte: Super Girl Season 2 S02He's waiting sentencing for assaulting other female gymnasts under the guise of treatment.
Ele aguarda a sentença por agredir outras ginastas sob o disfarce de tratamento.
Fonte: BBC World HeadlinesFrom 1941 on, Chanel was deployed to Madrid to connect with Allied personnel under the guise of business plans.
A partir de 1941, Chanel foi enviada para Madri para se conectar com o pessoal aliado sob o disfarce de planos de negócios.
Fonte: Chronicle of Contemporary CelebritiesA police cover-up of industrial proportions, it has continued in one guise or another until today.
Uma encobrimento policial de proporções industriais, continuou sob uma ou outra forma até hoje.
Fonte: NPR News April 2016 CollectionHakan Fidan told his Swedish counterpart that such actions under the guise of freedom of speech are unacceptable.
Hakan Fidan disse ao seu colega sueco que tais ações sob o disfarce da liberdade de expressão são inaceitáveis.
Fonte: CRI Online August 2023 CollectionAnd interestingly, he falls in love with Viola when she's a boy, when she's in the guise of Cesario.
E, curiosamente, ele se apaixona por Viola quando ela é um menino, quando ela está disfarçada de Cesário.
Fonte: Appreciation of English PoetryExplore vocabulários pesquisados frequentemente
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!
Baixe o DictoGo agora