laisser tomber
Portuguese_translation
laisser fuir
Portuguese_translation
laisser entrer
Portuguese_translation
laisser reposer
Portuguese_translation
laisse-moi tranquille, j'ai besoin de réfléchir.
Deixe-me em paz, preciso pensar.
il faut parfois laisser tomber les petites disputes.
Às vezes, é preciso deixar de lado pequenas discussões.
elle a laissé la porte ouverte en entrant.
Ela deixou a porta aberta ao entrar.
je vais lui laisser un message sur son répondeur.
Vou deixar uma mensagem no seu correio de voz.
cet incident a laissé une trace indélébile dans sa mémoire.
Este incidente deixou uma marca indelével em sua memória.
il ne faut pas se laisser décourager par les échecs.
Não se deve deixar desanimar pelos fracassos.
il faut parfois laisser aller les gens qui ne nous méritent pas.
Às vezes, é preciso deixar ir as pessoas que não merecem a gente.
cette expérience professionnelle laisse beaucoup à désirer.
Esta experiência profissional deixa muito a desejar.
elle a laissé échapper un petit rire nerveux.
Ela deixou escapar um pequeno riso nervoso.
il laisse entendre qu'il pourrait déménager à l'étranger.
Ele insinua que poderia se mudar para o exterior.
il faut se laisser du temps pour guérir émotionnellement.
É preciso dar tempo para se curar emocionalmente.
laissez-moi vous aider avec vos bagages.
Deixe-me ajudá-lo com suas malas.
laisser tomber
Portuguese_translation
laisser fuir
Portuguese_translation
laisser entrer
Portuguese_translation
laisser reposer
Portuguese_translation
laisse-moi tranquille, j'ai besoin de réfléchir.
Deixe-me em paz, preciso pensar.
il faut parfois laisser tomber les petites disputes.
Às vezes, é preciso deixar de lado pequenas discussões.
elle a laissé la porte ouverte en entrant.
Ela deixou a porta aberta ao entrar.
je vais lui laisser un message sur son répondeur.
Vou deixar uma mensagem no seu correio de voz.
cet incident a laissé une trace indélébile dans sa mémoire.
Este incidente deixou uma marca indelével em sua memória.
il ne faut pas se laisser décourager par les échecs.
Não se deve deixar desanimar pelos fracassos.
il faut parfois laisser aller les gens qui ne nous méritent pas.
Às vezes, é preciso deixar ir as pessoas que não merecem a gente.
cette expérience professionnelle laisse beaucoup à désirer.
Esta experiência profissional deixa muito a desejar.
elle a laissé échapper un petit rire nerveux.
Ela deixou escapar um pequeno riso nervoso.
il laisse entendre qu'il pourrait déménager à l'étranger.
Ele insinua que poderia se mudar para o exterior.
il faut se laisser du temps pour guérir émotionnellement.
É preciso dar tempo para se curar emocionalmente.
laissez-moi vous aider avec vos bagages.
Deixe-me ajudá-lo com suas malas.
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!
Baixe o DictoGo agora