decontextualisation of
การถอดบริบท
decontextualisation process
กระบวนการถอดบริบท
risk of decontextualisation
ความเสี่ยงจากการถอดบริบท
decontextualisation of meaning
การถอดบริบทของความหมาย
cultural decontextualisation
การถอดบริบททางวัฒนธรรม
decontextualisation of data
การถอดบริบทของข้อมูล
systematic decontextualisation
การถอดบริบทอย่างเป็นระบบ
decontextualisation in
การถอดบริบทใน
complete decontextualisation
การถอดบริบทอย่างสมบูรณ์
excessive decontextualisation
การถอดบริบทมากเกินไป
linguistic decontextualisation often occurs when translating idioms between unrelated languages.
การถอดบริบททางภาษาศาสตร์มักเกิดขึ้นเมื่อแปลสำนวนระหว่างภาษาที่ไม่เกี่ยวข้องกัน
the decontextualisation of these ancient texts has led to numerous misinterpretations throughout history.
การถอดบริบทของข้อความโบราณเหล่านี้ได้ก่อให้เกิดการตีความผิดพลาดจำนวนมากตลอดประวัติศาสตร์
cultural decontextualisation can strip away the nuanced meanings embedded in traditional expressions.
การถอดบริบททางวัฒนธรรมสามารถทำให้ความหมายที่ซับซ้อนซ่อนอยู่ในนิยมคำพูดดั้งเดินหายไป
the decontextualisation process reveals how context shapes our understanding of language.
กระบวนการถอดบริบทแสดงให้เห็นว่าบริบทมีบทบาทอย่างไรในการกำหนดความเข้าใจของเราต่อภาษา
decontextualisation in translation studies examines how meaning changes when text is removed from its original setting.
การถอดบริบทในงานวิจัยการแปลศึกษาถึงวิธีที่ความหมายเปลี่ยนแปลงเมื่อข้อความถูกนำออกจากบริบทเดิม
the risk of decontextualisation increases significantly when isolated sentences are presented without background information.
ความเสี่ยงของการถอดบริบทเพิ่มขึ้นอย่างมากเมื่อประโยคที่แยกออกมาถูกนำเสนอโดยไม่มีข้อมูลพื้นหลัง
complete decontextualisation of literary works often results in the loss of their cultural significance.
การถอดบริบทอย่างสมบูรณ์ของงานวรรณกรรมมักส่งผลให้สูญเสียคุณค่าทางวัฒนธรรม
the phenomenon of decontextualisation challenges educators to present language in meaningful contexts.
ปรากฏการณ์ของการถอดบริบทท้าทายให้ผู้สอนนำเสนอภาษาในบริบทที่มีความหมาย
decontextualisation and recontextualisation are complementary processes in intercultural communication.
การถอดบริบทและการสร้างบริบทใหม่เป็นกระบวนการที่เสริมกันในสื่อสารข้ามวัฒนธรรม
excessive decontextualisation of cultural symbols can lead to their trivialisation and misunderstanding.
การถอดบริบทมากเกินไปของสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมสามารถนำไปสู่การลดคุณค่าและการเข้าใจผิด
the decontextualisation effect becomes evident when humour fails to translate across cultural boundaries.
ผลของการถอดบริบทจะชัดเจนเมื่อความตลกไม่สามารถถูกแปลข้ามข้อจำกัดทางวัฒนธรรมได้
understanding decontextualisation helps linguists develop more effective teaching methodologies.
การเข้าใจการถอดบริบทช่วยให้นักภาษาศาสตร์พัฒนาวิธีการสอนที่มีประสิทธิภาพมากขึ้น
decontextualisation of
การถอดบริบท
decontextualisation process
กระบวนการถอดบริบท
risk of decontextualisation
ความเสี่ยงจากการถอดบริบท
decontextualisation of meaning
การถอดบริบทของความหมาย
cultural decontextualisation
การถอดบริบททางวัฒนธรรม
decontextualisation of data
การถอดบริบทของข้อมูล
systematic decontextualisation
การถอดบริบทอย่างเป็นระบบ
decontextualisation in
การถอดบริบทใน
complete decontextualisation
การถอดบริบทอย่างสมบูรณ์
excessive decontextualisation
การถอดบริบทมากเกินไป
linguistic decontextualisation often occurs when translating idioms between unrelated languages.
การถอดบริบททางภาษาศาสตร์มักเกิดขึ้นเมื่อแปลสำนวนระหว่างภาษาที่ไม่เกี่ยวข้องกัน
the decontextualisation of these ancient texts has led to numerous misinterpretations throughout history.
การถอดบริบทของข้อความโบราณเหล่านี้ได้ก่อให้เกิดการตีความผิดพลาดจำนวนมากตลอดประวัติศาสตร์
cultural decontextualisation can strip away the nuanced meanings embedded in traditional expressions.
การถอดบริบททางวัฒนธรรมสามารถทำให้ความหมายที่ซับซ้อนซ่อนอยู่ในนิยมคำพูดดั้งเดินหายไป
the decontextualisation process reveals how context shapes our understanding of language.
กระบวนการถอดบริบทแสดงให้เห็นว่าบริบทมีบทบาทอย่างไรในการกำหนดความเข้าใจของเราต่อภาษา
decontextualisation in translation studies examines how meaning changes when text is removed from its original setting.
การถอดบริบทในงานวิจัยการแปลศึกษาถึงวิธีที่ความหมายเปลี่ยนแปลงเมื่อข้อความถูกนำออกจากบริบทเดิม
the risk of decontextualisation increases significantly when isolated sentences are presented without background information.
ความเสี่ยงของการถอดบริบทเพิ่มขึ้นอย่างมากเมื่อประโยคที่แยกออกมาถูกนำเสนอโดยไม่มีข้อมูลพื้นหลัง
complete decontextualisation of literary works often results in the loss of their cultural significance.
การถอดบริบทอย่างสมบูรณ์ของงานวรรณกรรมมักส่งผลให้สูญเสียคุณค่าทางวัฒนธรรม
the phenomenon of decontextualisation challenges educators to present language in meaningful contexts.
ปรากฏการณ์ของการถอดบริบทท้าทายให้ผู้สอนนำเสนอภาษาในบริบทที่มีความหมาย
decontextualisation and recontextualisation are complementary processes in intercultural communication.
การถอดบริบทและการสร้างบริบทใหม่เป็นกระบวนการที่เสริมกันในสื่อสารข้ามวัฒนธรรม
excessive decontextualisation of cultural symbols can lead to their trivialisation and misunderstanding.
การถอดบริบทมากเกินไปของสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมสามารถนำไปสู่การลดคุณค่าและการเข้าใจผิด
the decontextualisation effect becomes evident when humour fails to translate across cultural boundaries.
ผลของการถอดบริบทจะชัดเจนเมื่อความตลกไม่สามารถถูกแปลข้ามข้อจำกัดทางวัฒนธรรมได้
understanding decontextualisation helps linguists develop more effective teaching methodologies.
การเข้าใจการถอดบริบทช่วยให้นักภาษาศาสตร์พัฒนาวิธีการสอนที่มีประสิทธิภาพมากขึ้น
สำรวจคำศัพท์ที่มีการค้นหาบ่อย
ต้องการเรียนรู้คำศัพท์อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นหรือไม่? ดาวน์โหลดแอป DictoGo แล้วสนุกกับฟีเจอร์ช่วยจดจำและทบทวนคำศัพท์มากมาย!
ดาวน์โหลด DictoGo ตอนนี้