prick up oneself
sich aufhorchen
prick up
sich aufhorchen
prick on
anmachen
prick a pattern on a board.
Steche ein Muster auf eine Tafel.
she felt a prick of resentment.
Sie verspürte einen Stich der Verärgerung.
feel the pricks of conscience
die Stiche des Gewissens spüren
he was in the garden pricking out marigolds.
Er war im Garten und zog Studentenblumen aus.
My skin pricks sometimes.
Meine Haut kribbelt manchmal.
Her conscience began to prick her.
Ihr Gewissen begann, sie zu quälen.
The dogs pricked their ears.
Die Hunde zuckten mit den Ohren.
"A slight prick, and the injection was over."
"Ein leichter Stich, und die Injektion war vorbei."
The needle left a prick in the tailor's finger.
Die Nadel hinterließ einen Stich im Finger des Schneiders.
a terrier with prick ears and a foxy expression.
Ein Terrier mit aufgerichteten Ohren und einem gerissenen Ausdruck.
prick the potatoes all over with a fork.
Die Kartoffeln überall mit einer Gabel einstechen.
tears of disappointment were pricking her eyelids.
Tränen der Enttäuschung stachen in ihre Augenlider.
the police were pricked into action by the horrifying sight.
Die Polizei wurde von dem schrecklichen Anblick zu Maßnahmen veranlasst.
the pin prick had produced a drop of blood.
Der kleine Stich hatte einen Tropfen Blut verursacht.
My duty pricked me on.
Meine Pflicht trieb mich an.
The thorns of roses prick rather badly.
Die Dornen der Rosen stechen ziemlich stark.
The dog's ears pricked at the noise.
Die Ohren des Hundes zuckten bei dem Geräusch.
Assess this with cold indifference, you beany-headed prick!
Bewerte dies mit kühler Gleichgültigkeit, du verblödeter Kopf!
Quelle: Rick and Morty Season 3 (Bilingual)You're such a prick. I take that as a compliment.
Du bist so ein Arschloch. Ich nehme das als ein Kompliment.
Quelle: Our Day This Season 1You never earned anything. You are a self-righteous prick.
Du hast noch nie etwas verdient. Du bist ein selbstgerechter Arschloch.
Quelle: "Whiplash" Original SoundtrackThe arrows pricked me like hundreds of needles.
Die Pfeile stachen mich wie hunderte Nadeln.
Quelle: Theatrical play: Gulliver's TravelsI have to be a real prick sometimes, you know?
Manchmal muss ich einfach ein richtiges Arschloch sein, weißt du?
Quelle: Billions Season 1I hope so. Yeah. But I won't prick myself on a cactus.
Ich hoffe es. Ja. Aber ich werde mich nicht an einem Kaktus stechen.
Quelle: American English dialogueYo wassup man, don’t be a prick, show me some brotherly love!
Yo, was geht ab, Mann, sei kein Arschloch, zeig mir etwas brüderliche Liebe!
Quelle: Learn authentic English with Wilber Pan.I'm lying on my back. I'm being pricked by lots of tiny sharp things.
Ich liege auf dem Rücken. Ich werde von vielen winzigen, scharfen Dingen gestochen.
Quelle: Theatrical play: Gulliver's TravelsLook, I don't wanna be a prick, but I'm a member of the Congress.
Schau, ich will kein Arschloch sein, aber ich bin Mitglied des Kongresses.
Quelle: House of CardsYou have my gun, you little prick.
Du hast meine Waffe, du kleiner Arschloch.
Quelle: And Then There Were NoneEntdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln
Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!
DictoGo jetzt herunterladen