maternity leave
декретный отпуск
maternity ward
отделение для рожениц
maternity clothes
одежда для беременных
maternity hospital
роддом
maternity benefits
материнские пособия
maternity insurance
страхование беременности
maternity dress
платье для беременных
maternity care
родовой уход
a maternity dress; maternity leave.
материнское платье; декретный отпуск
a maternity ward with 30 beds.
родильное отделение с 30 койками
the maternity wing at South Cleveland Hospital.
родильное отделение больницы Саут Кливланд
a freestanding maternity clinic
отдельная клиника для рожениц
she got a job deputizing for a lecturer on maternity leave.
она получила работу, заменяя преподавателя в декретном отпуске.
In a maternity ward, the fraternal love gave way to gynarchy.
В родильном отделении братская любовь уступила место гинаpхии.
a freestanding bell tower; a freestanding maternity clinic.
свободно стоящая колокольня; отдельно стоящая родильная клиника
A new EU directive on maternity leave will come into force next month.
Новая директива ЕС по отпуску по беременности и родам вступит в силу в следующем месяце.
Her going on maternity leave will create a temporary vacancy.
Ее уход в декретный отпуск создаст временную вакансию.
High-street fashion is currently dominated by blouson tops, extra-stretch jeans, boyfriend sweaters and dresses that wouldn’t look out of place on a maternity rail.
В настоящее время уличная мода в основном определяется блузонами, джинсами с эластичной тканью, свитерами в стиле «бойфренд» и платьями, которые не будут смотреться неуместно на полке с одеждой для беременных.
Some use them to avoid statutory obligations such as sick and maternity pay.
Некоторые используют их, чтобы избежать установленных законом обязательств, таких как оплачиваемый отпуск по болезни и декретный отпуск.
Источник: The Economist (Summary)Yeah, my wife's maternity leave is close to an end.
Да, отпуск по беременности и родам моей жены подходит к концу.
Источник: CET-6 Listening Past Exam Questions (with Translations)A number of states, such as California introduced paid maternity leave.
Ряд штатов, таких как Калифорния, ввели оплачиваемый отпуск по беременности и родам.
Источник: VOA Standard English_AmericasOh, that's right, maternity leave's almost over.
Ах, да, отпуск по беременности и родам почти закончился.
Источник: The Big Bang Theory Season 10Which gives Prada four years to start making maternity clothes.
Что дает Prada четыре года, чтобы начать делать одежду для беременных.
Источник: Friends Season 7Other measures in the law include longer maternity leave.
Другие положения закона включают более длительный отпуск по беременности и родам.
Источник: BBC Listening January 2023 CollectionYou're not working today. You're on maternity leave.
Ты сегодня не работаешь. Ты в отпуске по беременности и родам.
Источник: Grey's Anatomy Season 2Still, some companies do provide not only paid maternity leave but paid paternity leave as well.
Тем не менее, некоторые компании предоставляют не только оплачиваемый отпуск по беременности и родам, но и оплачиваемый отпуск по отцовству.
Источник: VOA Standard Speed May 2016 CollectionOn Tuesday, a shell hit the maternity ward of a hospital.
Во вторник снаряд попал в родильное отделение больницы.
Источник: BBC World HeadlinesDuring this period, many parents take paternity and maternity leave from work.
В течение этого периода многие родители берут отпуск по отцовству и отпуск по беременности и родам от работы.
Источник: Portable English Bilingual EditionИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас