Okay, the user sent "add base". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into German. The second rule states that if the content is already in German, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation result without explanations.
So, "add base" is in English. I need to translate it into German. The verb "add" translates to "hinzufügen" or "zufügen". "Base" can be "Basis" or "Grund". Depending on the context, but since the user didn't specify, I'll go with the most common translation. "Add base" could be "Basis hinzufügen" or "Grund hinzufügen". However, "base" as in foundation might be better as "Grund". But in some contexts, "Basis" is more appropriate. Wait, maybe the user is referring to a base in a technical sense, like a base layer or foundation. Let me think. In German, "Basis" is often used in technical contexts. So "Basis hinzufügen" might be more accurate. Alternatively, if it's about adding a base to something, like in construction, "Grund" could be used. But without more context, I should stick with the most neutral translation. Let me check a dictionary. "Add base" as a command could be "Basis hinzufügen". Yes, that seems right. So the translation would be "Basis hinzufügen".
Basis hinzufügen
Beliebte Wörter
Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln
App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten
Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!