Okay, the user wants me to translate "doom-mongers" into German. Let me think about the correct term here. "Doom-mongers" refers to people who spread pessimistic or catastrophic predictions. In German, the direct translation might be "Untergangsprediger," but I should check if there's a more commonly used term.
Wait, "Untergangsprediger" literally translates to "doom preachers," which captures the essence of spreading doomsday predictions. However, I should consider if there's a more idiomatic expression. Maybe "Katastrophenprediger" or "Apokalyptiker"? But "Untergangsprediger" seems accurate. Let me confirm with some references.
Looking up similar terms, "Untergangsprediger" is indeed used in German media to describe those who spread doomsday scenarios. So the translation should be "Untergangsprediger." The user specified to output only the translation without explanations, so I'll just provide that.
Untergangsprediger
Beliebte Wörter
Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln
App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten
Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!