Okay, the user wants me to translate "flower string" into German. Let me think. The direct translation would be "Blütenkette" because "flower" is "Blüte" and "string" can be "Kette" which means a chain or string. But wait, maybe "flower string" refers to something specific, like a garland or a necklace made of flowers. In that case, "Blütenkette" still makes sense. Alternatively, if it's a string of flowers, like a decoration, "Blütenkette" is correct. I should check if there's a more common term. Maybe "Blütenstrang" could be another option, but "Kette" is more commonly used for a chain of flowers. I think "Blütenkette" is the right translation here. Let me confirm with a quick check. Yes, "Blütenkette" is the standard term for a flower chain or garland. So the translation should be "Blütenkette".
Blütenkette
Beliebte Wörter
Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln
App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten
Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!