Okay, the user wants me to translate "non-indian" into German. Let me think. The direct translation would be "nicht-indianisch," but I should check if there's a more natural way. In German, "nicht-indianisch" is correct, but sometimes "nicht-indigene" might be used depending on context. However, since the user specified "non-indian," sticking to "nicht-indianisch" is safer. Also, the user mentioned if the content is already in German, leave it as is. Since "non-indian" isn't German, translating to "nicht-indianisch" is appropriate. No explanations needed, just the translation. Alright, that's it.
nicht-indianisch
Beliebte Wörter
Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln
App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten
Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!