property-owners

Übersetzung


Okay, the user wants me to translate "property-owners" into German. Let me think about the correct term here. In German, "property" can be translated as "Eigentum," and "owners" would be "Eigentümer." So "property-owners" would be "Eigentümer von Eigentum" literally, but that sounds a bit redundant. Maybe there's a more common term. Wait, "property owners" in the context of real estate or assets might be better translated as "Eigentümer" alone, since "Eigentümer" already implies ownership of property. Let me check a dictionary or some examples. Yes, in German, "Eigentümer" is the standard term for property owners. So the translation should be "Eigentümer." The user also mentioned that if the content is already in German, leave it unchanged. Since "property-owners" is in English, I need to translate it. I'll go with "Eigentümer."


Eigentümer

Beliebte Wörter

Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln

App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten

Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!

DictoGo jetzt herunterladen