push-downs

Übersetzung


Okay, the user wants me to translate "push-downs" into German. Let me think. The term "push-downs" could be a noun, maybe referring to a type of exercise or a technical term. In German, "push-down" as an exercise is often translated as "Unterarmdrücken" or "Trizepsdrücken". However, if it's a technical term, like in data structures or programming, "push-down" might be "Push-Down" in German as well, sometimes used as a loanword.

Wait, the user's previous message was "push-downs" and the assistant responded with "Unterarmdrücken". But maybe the user is referring to something else. Let me check if "push-downs" is a common term. In fitness, "tricep push-downs" are a common exercise, so "Trizepsdrücken" would be accurate. However, the assistant's previous response used "Unterarmdrücken", which is "bicep curls" in English. That might be a mistake.

Wait, "push-downs" for the triceps are usually "Trizepsdrücken" or "Trizeps-Unterarmdrücken". "Unterarmdrücken" alone might be more for biceps. So maybe the correct translation is "Trizepsdrücken". But the user's instruction is to translate into German, and if it's already in German, leave it. Since "push-downs" is English, it needs translation.

Alternatively, maybe the user is referring to "push-down" as in a stack operation in computer science, which is "Push-Down" in German. But without context, it's hard to tell. However, considering the previous response was "Unterarmdrücken", which is a fitness term, the user might be asking about the exercise. So the correct translation would be "Trizepsdrücken" or "Unterarmdrücken" depending on the specific exercise.

But the user might have made a mistake in the previous response. To ensure accuracy, I should confirm the correct German term for "push-downs" as an exercise. Checking a reliable source, "push-down" for triceps is "Trizepsdrücken" or "Trizeps-Unterarmdrücken". "Unterarmdrücken" alone is more for biceps. Therefore, the correct translation should be "Trizepsdrücken". However, the user's previous assistant response used "Unterarmdrücken", which might be incorrect.

But since the user is asking for the translation, I need to provide the accurate one. So, I'll go with "Trizepsdrücken" as the correct translation for "push-downs" in the context of fitness exercises.


Trizepsdrücken

Beliebte Wörter

Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln

App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten

Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!

DictoGo jetzt herunterladen