Okay, the user wants me to translate "round bread roll" into German. Let me think. The direct translation would be "rundes Brotbrötchen." But wait, in German, "Brotbrötchen" is a common term for a bread roll. However, sometimes "Brötchen" can be used on its own. Let me confirm. "Rundes Brötchen" might be more natural. But the user specified "bread roll," so "Brotbrötchen" is accurate. Alternatively, "rundes Brot" could be "round bread," but that's not a roll. So "rundes Brotbrötchen" is correct. I should check if there's a more common term. Maybe "rundes Brötchen" is sufficient. But since the user provided "bread roll," including "Brot" might be better to specify it's a bread roll. I'll go with "rundes Brotbrötchen."
rundes Brotbrötchen
Beliebte Wörter
Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln
App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten
Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!