show-up

Übersetzung


Okay, the user wants me to translate "show-up" into German. Let me think. The word "show-up" can be a verb meaning to appear or arrive, or it can be a noun referring to an appearance. In German, the verb "to show up" is usually translated as "auftauchen" or "erscheinen". "Auftauchen" is more like "to appear" or "to show up suddenly", while "erscheinen" is more formal, like "to appear" in a literary sense. If it's a noun, "show-up" might be translated as "Auftauchen" or "Erscheinen" as well. But I need to check if there's a more common term. Also, the user mentioned that if the content is already in German, leave it as is. Since "show-up" is English, I need to translate it. The user wants only the translation without any explanations. So the correct translation would be "auftauchen" for the verb form. Let me confirm that. Yes, "show up" as a verb is "auftauchen" in German. So the answer should be "auftauchen".


auftauchen

Beliebte Wörter

Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln

App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten

Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!

DictoGo jetzt herunterladen