stretch-limousines

Übersetzung


Okay, the user wants me to translate "stretch-limousines" into German. Let me think. The word "stretch" here refers to limousines that are extended or elongated, right? So in German, "stretch" is often translated as "Stretch-" which is used as a prefix. The term "limousines" in German is "Limousinen". So putting it together, it would be "Stretch-Limousinen". I should check if there's a standard term for this. Maybe "verlängerte Limousinen" could be an alternative, but "Stretch-Limousinen" is the direct translation and commonly used. Since the user specified to translate into German and provide only the result, I'll go with "Stretch-Limousinen". Also, the user mentioned if the content is already in German, leave it as is. But "stretch-limousines" is in English, so translation is needed. No explanations, just the translation. Alright, that's it.


Stretch-Limousinen

Beliebte Wörter

Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln

App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten

Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!

DictoGo jetzt herunterladen