system weakness

Übersetzung


Okay, the user wants me to translate "system weakness" into German. Let me think. The direct translation would be "Systemschwäche". But wait, I should check if there's a more common term. Sometimes "Schwachstelle" is used for a weakness or vulnerability. However, "Systemschwäche" is pretty straightforward. Let me confirm if "Schwachstelle" is more appropriate here. The user mentioned if the content is already in German, leave it as is. Since the original is in English, I need to translate. "System weakness" could be "Systemschwäche" or "Schwachstelle des Systems". But the user probably wants a direct translation. So "Systemschwäche" is correct. I'll go with that.


Systemschwäche

Beliebte Wörter

Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln

App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten

Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!

DictoGo jetzt herunterladen