Okay, the user sent "non-chinese". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into German. The second rule states that if the content is already in German, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation result without explanations.
So, "non-chinese" is in English. I need to translate it into German. The direct translation would be "nicht-chinesisch". But wait, in German, adjectives often come after the noun, so maybe "Nichtchinesisch" is more appropriate. However, "non-Chinese" as a compound word might be better translated as "Nichtchinesisch" without a hyphen. Alternatively, "nicht-chinesisch" with a hyphen is also acceptable. I should confirm which form is more commonly used. Checking some references, "Nichtchinesisch" is a valid compound noun in German, so that's probably the correct translation. The user wants only the translation, so I'll output "Nichtchinesisch".
Nichtchinesisch
Beliebte Wörter
Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln
App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten
Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!