core supporters

Traduction


Okay, the user wants me to translate "core supporters" into French. Let me think about the correct term here. "Core" can mean essential or main, so maybe "noyau" or "essentiel". "Supporters" would be "soutiens" or "partisans". "Noyau des soutiens" sounds right, but maybe "partisans essentiels" is another option. Wait, "core supporters" in a context like a company or movement would be the main supporters. "Noyau des partisans" might be more literal. But I should check if there's a standard translation. Maybe "soutiens clés" or "partisans principaux". However, the user specified to translate all content into French, so I need to stick with the direct translation. The original phrase is "core supporters", so "noyau des soutiens" seems accurate. Alternatively, "partisans du noyau" but that might not be common. I'll go with "noyau des soutiens" as the translation.


noyau des soutiens

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant