incorrectly positioned

Traduction


Okay, the user wants me to translate "incorrectly positioned" into French. Let me think. The direct translation of "incorrectly" is "incorrectement" or "mal". "Positioned" would be "positionné". So "incorrectly positioned" could be "positionné incorrectement" or "mal positionné". Which one is more natural in French? "Mal positionné" sounds more common. Let me check a dictionary or example sentences. Yes, "mal positionné" is the more idiomatic expression. So the correct translation should be "mal positionné". Also, the user mentioned if the content is already in French, leave it as is. But the input here is in English, so I need to translate it. No explanations, just the translation. So the answer is "mal positionné".


mal positionné

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant