push-downs

Traduction


Okay, the user wants me to translate "push-downs" into French. Let me think about the correct term here. "Push-downs" could refer to a type of exercise, maybe in fitness context. In French, the term for push-ups is "pompes" or "pompes au sol". But "push-downs" might be a specific variation. Wait, sometimes "push-downs" are called "extensions de bras" or "extensions de l'avant-bras" depending on the muscle group. Alternatively, in some contexts, it might be "poussées vers le bas". Let me verify. If it's a gym exercise using a cable machine, it's often "extensions de bras à la poitrine" or "push-downs" directly used in French. However, the standard translation for "push-downs" in fitness is usually "extensions de bras" or "poussées vers le bas". Since the user didn't specify the context, I'll go with the most common translation. So, "push-downs" in French is "extensions de bras" or "poussées vers le bas". But I need to check if there's a direct equivalent. Alternatively, maybe "pompes" but that's push-ups. Hmm. I think the best translation here is "extensions de bras" as it's a common term for that exercise. So the answer should be "extensions de bras".


extensions de bras

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant