wealth-holders

Traduction


Okay, the user wants me to translate "wealth-holders" into French. Let me think about the correct term here. "Wealth-holders" refers to people or entities that hold wealth, so in French, the direct translation would be " détenteurs de richesse". But I should check if there's a more common or formal term used in economic contexts. Maybe " détenteurs de richesse" is the most accurate. Alternatively, " détenteurs de patrimoine" could be used, but "richesse" seems more direct. I don't think the original text is in French, so I need to provide the translation. Also, the user specified to output only the translation without explanations. So the answer should just be "détenteurs de richesse".


détenteurs de richesse

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant