| Plural | arres |
the horseman shouted "arre" and spurred his horse forward at full gallop.
Kowboj krzyknął "arre" i wbił kopytami w boki konia, by ruszyć pełnym galopem.
"¡arre, burro!" the donkey driver called out as they started up the steep mountain trail.
"¡arre, burro!" - krzyknął kierowca osła, gdy ruszyli w górę stromego szlaku wzdłuż góry.
the rodeo announcer laughed and said the rider needed to shout "arre" more enthusiastically.
Komentator rodeo zaśmiał się i powiedział, że jeździec powinien krzyczeć "arre" z większą pasją.
she learned to use "arre" properly when riding horses in the mexican countryside during her vacation.
Na wakacjach nauczyła się poprawnego użycia słowa "arre", kiedy jeździła konno po mexykańskiej wsi.
the film director asked the actor to pronounce "arre" with authentic mexican ranchero flavor.
Reżyser poprosił aktora, by wymawiać "arre" z autentycznym smakiem meksykańskiego ranchero.
children in the village often hear the cart drivers yelling "arre" as the oxen pull heavy loads.
Dzieci w wiosce często słyszą, jak kierowcy wózków krzyczą "arre", gdy cielaki ciągną ciężkie obciążenia.
the equestrian instructor explained that "arre" means "go on" or "move forward" in spanish.
Instruktor jeździectwa wyjaśnił, że "arre" w języku hiszpańskim oznacza "dalej" lub "ruszaj do przodu".
when the stubborn mule refused to move, the farmer finally shouted "arre" with all his strength.
Kiedy uparta mula odmówiła ruchu, farmer w końcu krzyknął "arre" całą siłą.
the traditional folk song includes the repeated cry of "arre" as the main refrain.
Tradycyjna piosenka ludowa zawiera powtarzane krzyknięcie "arre" jako główny refren.
linguists have documented how "arre" appears in various spanish dialects with slightly different pronunciations.
Lingwistycy zauważyli, że "arre" pojawia się w różnych dialekcie hiszpańskich z lekko innym wymową.
the horse barely responded to the gentle "arre", so the rider used the whip instead.
Koń ledwie zareagował na delikatne "arre", więc jeździec zastosował się do biczowania.
grandfather remembered his father always saying "arre" when the carriage needed to hurry through the town.
Dziadek pamiętał, że jego ojciec zawsze krzyknął "arre", gdy wóz musiał szybciej przejechać przez miasto.
the horseman shouted "arre" and spurred his horse forward at full gallop.
Kowboj krzyknął "arre" i wbił kopytami w boki konia, by ruszyć pełnym galopem.
"¡arre, burro!" the donkey driver called out as they started up the steep mountain trail.
"¡arre, burro!" - krzyknął kierowca osła, gdy ruszyli w górę stromego szlaku wzdłuż góry.
the rodeo announcer laughed and said the rider needed to shout "arre" more enthusiastically.
Komentator rodeo zaśmiał się i powiedział, że jeździec powinien krzyczeć "arre" z większą pasją.
she learned to use "arre" properly when riding horses in the mexican countryside during her vacation.
Na wakacjach nauczyła się poprawnego użycia słowa "arre", kiedy jeździła konno po mexykańskiej wsi.
the film director asked the actor to pronounce "arre" with authentic mexican ranchero flavor.
Reżyser poprosił aktora, by wymawiać "arre" z autentycznym smakiem meksykańskiego ranchero.
children in the village often hear the cart drivers yelling "arre" as the oxen pull heavy loads.
Dzieci w wiosce często słyszą, jak kierowcy wózków krzyczą "arre", gdy cielaki ciągną ciężkie obciążenia.
the equestrian instructor explained that "arre" means "go on" or "move forward" in spanish.
Instruktor jeździectwa wyjaśnił, że "arre" w języku hiszpańskim oznacza "dalej" lub "ruszaj do przodu".
when the stubborn mule refused to move, the farmer finally shouted "arre" with all his strength.
Kiedy uparta mula odmówiła ruchu, farmer w końcu krzyknął "arre" całą siłą.
the traditional folk song includes the repeated cry of "arre" as the main refrain.
Tradycyjna piosenka ludowa zawiera powtarzane krzyknięcie "arre" jako główny refren.
linguists have documented how "arre" appears in various spanish dialects with slightly different pronunciations.
Lingwistycy zauważyli, że "arre" pojawia się w różnych dialekcie hiszpańskich z lekko innym wymową.
the horse barely responded to the gentle "arre", so the rider used the whip instead.
Koń ledwie zareagował na delikatne "arre", więc jeździec zastosował się do biczowania.
grandfather remembered his father always saying "arre" when the carriage needed to hurry through the town.
Dziadek pamiętał, że jego ojciec zawsze krzyknął "arre", gdy wóz musiał szybciej przejechać przez miasto.
Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo
Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!
Pobierz DictoGo teraz