a vocation to the priesthood
призвание к священству
her vocation as a poet.
ее призвание как поэта.
He found his vocation in ornithology.
Он нашёл своё призвание в орнитологии.
He is desperate to pursue his vocation as an artist.
Он отчаянно стремится реализовать свое призвание как художник.
She seems to have a vocation for healing.
Кажется, у нее есть призвание к исцелению.
She felt it was her vocation to minister to the sick.
Она чувствовала, что ее призванием было заботиться о больных.
not all of us have a vocation to be nurses or doctors.
не все мы призваны быть медсестрами или врачами.
Make authorship your avocation, not your vocation.
Сделайте авторство своим увлечением, а не призванием.
She struggled for years to find her true vocation.
Она боролась несколько лет, чтобы найти свое истинное призвание.
You’ve missed your vocation, Mary, you should have been a nurse!
Ты упустила свое призвание, Мэри, тебе следовало быть медсестрой!
She feels that she missed her vocation by not working with children.
Она чувствует, что упустила свое призвание, не работая с детьми.
when his priestly vocation no longer satisfied him he had asked to be laicized.
когда его священническое призвание больше не удовлетворяло его, он попросил разрешить ему выйти из священства.
As I like the vocation very much.I am confident of success .and I will outblaze hardy . because of loving.I sighed up.I wish you can give the opporunity to me!
Поскольку я очень люблю это призвание, я уверен в успехе и превзойду Харди благодаря любви. Я зарегистрировался. Я надеюсь, что вы дадите мне возможность!
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас