| Pluriel | damsels |
damsel in distress
une jeune fille en détresse
rescue the damsel
sauver la jeune fille
attendant damsels to help to disarray her.
demoiselles accompagnatrices pour l'aider à se défaire.
When I got a flat tyre I had to wait for my boyfriend to come and help me, like a true damsel in distress!
Quand j'ai crevé, j'ai dû attendre que mon petit ami vienne m'aider, comme une véritable demoiselle en détresse !
Damsels in Armor is a civics lesson of another order: 24 unsanctioned monuments testifying to war’s truly brutal cost.
Damsels in Armor est une leçon de civisme d'un autre ordre : 24 monuments non autorisés témoignant du coût véritablement brutal de la guerre.
a distressed damsel in distress
une demoiselle en détresse et au désespoir
a beautiful damsel in distress
une belle demoiselle en détresse
rescue the damsel in distress
sauver la demoiselle en détresse
a damsel in need
une demoiselle dans le besoin
I used to be a damsel in distress.
J'étais autrefois une donzelle en détresse.
Source: Taylor Swift 13She is no damsel in distress.
Elle n'est pas une donzelle en détresse.
Source: The Tonight Show Starring Jimmy FallonI'm not some damsel in distress. I'm Supergirl!
Je ne suis pas une donzelle en détresse. Je suis Supergirl !
Source: Super Girl Season 2 S02If I see one scorpion, I am getting on someone's shoulders and never coming down.And there's your damsel.
Si je vois un scorpion, je vais grimper sur les épaules de quelqu'un et ne redescendre jamais. Et voici votre donzelle.
Source: The Big Bang Theory Season 9Until now, this job has been nothing but damsels and bankers.
Jusqu'à présent, ce travail n'a été que de donzelles et de banquiers.
Source: TV series Person of Interest Season 3You see, Lily, there are no fairy tales, no damsels in distress.
Tu comprends, Lily, il n'y a pas de contes de fées, pas de donzelles en détresse.
Source: Modern Family - Season 08Had they met accidentally, or had Fogg gone into the interior purposely in quest of this charming damsel?
S'étaient-ils rencontrés par hasard, ou Fogg était-il allé volontairement à l'intérieur à la recherche de cette charmante donzelle ?
Source: Around the World in Eighty DaysPossibly my crippling clumsiness was seen as endearing rather than pathetic, casting me as a damsel in distress.
Il est possible que ma maladresse handicapante ait été perçue comme charmante plutôt que pathétique, me faisant passer pour une donzelle en détresse.
Source: Twilight: EclipseNo.You were there in the road. All damsel in distress-like. And I knew it would piss off Stefan.
Non. Tu étais là, sur la route. Tout comme une donzelle en détresse. Et je savais que ça énerverait Stefan.
Source: The Vampire Diaries Season 1She will be swept aside for a feisty Argentinean damsel.
Elle sera mise de côté pour une énergique donzelle argentine.
Source: Miranda Season 1damsel in distress
une jeune fille en détresse
rescue the damsel
sauver la jeune fille
attendant damsels to help to disarray her.
demoiselles accompagnatrices pour l'aider à se défaire.
When I got a flat tyre I had to wait for my boyfriend to come and help me, like a true damsel in distress!
Quand j'ai crevé, j'ai dû attendre que mon petit ami vienne m'aider, comme une véritable demoiselle en détresse !
Damsels in Armor is a civics lesson of another order: 24 unsanctioned monuments testifying to war’s truly brutal cost.
Damsels in Armor est une leçon de civisme d'un autre ordre : 24 monuments non autorisés témoignant du coût véritablement brutal de la guerre.
a distressed damsel in distress
une demoiselle en détresse et au désespoir
a beautiful damsel in distress
une belle demoiselle en détresse
rescue the damsel in distress
sauver la demoiselle en détresse
a damsel in need
une demoiselle dans le besoin
I used to be a damsel in distress.
J'étais autrefois une donzelle en détresse.
Source: Taylor Swift 13She is no damsel in distress.
Elle n'est pas une donzelle en détresse.
Source: The Tonight Show Starring Jimmy FallonI'm not some damsel in distress. I'm Supergirl!
Je ne suis pas une donzelle en détresse. Je suis Supergirl !
Source: Super Girl Season 2 S02If I see one scorpion, I am getting on someone's shoulders and never coming down.And there's your damsel.
Si je vois un scorpion, je vais grimper sur les épaules de quelqu'un et ne redescendre jamais. Et voici votre donzelle.
Source: The Big Bang Theory Season 9Until now, this job has been nothing but damsels and bankers.
Jusqu'à présent, ce travail n'a été que de donzelles et de banquiers.
Source: TV series Person of Interest Season 3You see, Lily, there are no fairy tales, no damsels in distress.
Tu comprends, Lily, il n'y a pas de contes de fées, pas de donzelles en détresse.
Source: Modern Family - Season 08Had they met accidentally, or had Fogg gone into the interior purposely in quest of this charming damsel?
S'étaient-ils rencontrés par hasard, ou Fogg était-il allé volontairement à l'intérieur à la recherche de cette charmante donzelle ?
Source: Around the World in Eighty DaysPossibly my crippling clumsiness was seen as endearing rather than pathetic, casting me as a damsel in distress.
Il est possible que ma maladresse handicapante ait été perçue comme charmante plutôt que pathétique, me faisant passer pour une donzelle en détresse.
Source: Twilight: EclipseNo.You were there in the road. All damsel in distress-like. And I knew it would piss off Stefan.
Non. Tu étais là, sur la route. Tout comme une donzelle en détresse. Et je savais que ça énerverait Stefan.
Source: The Vampire Diaries Season 1She will be swept aside for a feisty Argentinean damsel.
Elle sera mise de côté pour une énergique donzelle argentine.
Source: Miranda Season 1Explorez le vocabulaire le plus recherché
Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !
Téléchargez DictoGo maintenant