waste-products

תרגום


Okay, the user wants me to translate "waste-products" into Hebrew. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Hebrew. The second rule states that if the content is already in Hebrew, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "waste-products" is in English. I need to translate it. The correct Hebrew term for "waste products" would be "מוצרים נדליים" or "תוצרים נדליים". Wait, "waste" can sometimes be translated as "נודל" or "משומש", but in the context of products, "מוצרים נדליים" is more common. Let me confirm. Yes, "מוצרים נדליים" is the standard translation for waste products. I should make sure there's no alternative that's more accurate. Maybe "תוצרים משומשים" could be another option, but "מוצרים נדליים" is the direct translation. Alright, I'll go with that. No need for explanations, just the translation.


מוצרים נדליים

מילים פופולריות

חקור אוצר מילים שמחפשים לעיתים קרובות

הורד את האפליקציה כדי לפתוח את כל התוכן

רוצה ללמוד אוצר מילים ביעילות רבה יותר? הורד את אפליקציית DictoGo ותהנה מאפשרויות נוספות לשינון ולתרגול אוצר מילים!

הורד את DictoGo עכשיו