Okay, the user wants me to translate "ionic bonds" into Dutch. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Dutch. The second rule mentions if it's already in Dutch, leave it as is. Since "ionic bonds" is in English, I need to translate it.
Now, what's the Dutch term for ionic bonds? I remember that in chemistry, "ionic bonds" are called "ionische bindingen" in Dutch. Let me confirm that. A quick check: "ionic" translates to "ionisch" and "bonds" to "bindingen". Yes, that seems right. So the correct translation should be "ionische bindingen".
I should make sure there's no alternative term. Maybe "ionische verbindingen"? Wait, "verbindingen" can mean "compounds" as well. But in the context of chemical bonds, "bindingen" is the right term. So "ionische bindingen" is correct.
The user also specified to provide only the translation without any explanations. So my response should just be "ionische bindingen" and nothing else. Let me double-check the original message to ensure I didn't miss any other content. The user only sent "ionic bonds", so the translation is straightforward. Alright, that's all.
ionische bindingen
Populaire Woorden
Ontdek vaak opgezochte woordenschat
Download de app om alle content te ontgrendelen
Wil je efficiënter woordenschat leren? Download de DictoGo-app en profiteer van meer functies voor het onthouden en herhalen van woordenschat!