rohingya refugees
беженцы рохинджа
rohingya crisis
кризис рохинджа
rohingya people
народ рохинджа
rohingya muslims
мусульмане рохинджа
rohingya children
дети рохинджа
rohingya women
женщины рохинджа
rohingya genocide
геноцид рохинджа
rohingya community
сообщество рохинджа
rohingya issue
вопрос рохинджа
persecuted rohingya
преследуемые рохинджа
the rohingya refugees have faced unimaginable hardships in their journey to safety.
Беженцы рохинджа сталкивались с невообразимыми трудностями на пути к безопасности.
international organizations are working to address the humanitarian crisis affecting the rohingya community.
Международные организации работают над решением гуманитарного кризиса, затрагивающего общину рохинджа.
the rohingya people have been denied citizenship rights in myanmar for decades.
На протяжении десятилетий народу рохинджа было отказано в гражданских правах в Мьянме.
reports indicate that rohingya muslims continue to face discrimination and violence.
По данным сообщений, мусульмане рохинджа продолжают сталкиваться с дискриминацией и насилием.
the ongoing rohingya crisis has drawn attention from the united nations.
Продолжающийся кризис рохинджа привлек внимание Организации Объединенных Наций.
humanitarian agencies have established temporary camps for displaced rohingya families.
Гуманитарные организации создали временные лагеря для перемещенных семей рохинджа.
the persecution of rohingya communities has been described as ethnic cleansing by human rights groups.
Преследование общин рохинджа было описано как этническая чистка группами по защите прав человека.
the rohingya issue remains one of the most pressing humanitarian challenges in southeast asia.
Вопрос о рохинджа остается одной из наиболее актуальных гуманитарных проблем в Юго-Восточной Азии.
thousands of rohingya women and children have fled their homes due to conflict.
Тысячи женщин и детей рохинджа покинули свои дома из-за конфликта.
the rohingya diaspora has spread across several countries seeking asylum.
Диаспора рохинджа распространилась по нескольким странам, ища убежища.
advocates are calling for the protection of rohingya rights and dignified treatment.
Защитники прав человека призывают к защите прав рохинджа и достойному обращению.
the international community must take action to end the suffering of the rohingya population.
Международное сообщество должно принять меры, чтобы положить конец страданиям населения рохинджа.
rohingya refugees
беженцы рохинджа
rohingya crisis
кризис рохинджа
rohingya people
народ рохинджа
rohingya muslims
мусульмане рохинджа
rohingya children
дети рохинджа
rohingya women
женщины рохинджа
rohingya genocide
геноцид рохинджа
rohingya community
сообщество рохинджа
rohingya issue
вопрос рохинджа
persecuted rohingya
преследуемые рохинджа
the rohingya refugees have faced unimaginable hardships in their journey to safety.
Беженцы рохинджа сталкивались с невообразимыми трудностями на пути к безопасности.
international organizations are working to address the humanitarian crisis affecting the rohingya community.
Международные организации работают над решением гуманитарного кризиса, затрагивающего общину рохинджа.
the rohingya people have been denied citizenship rights in myanmar for decades.
На протяжении десятилетий народу рохинджа было отказано в гражданских правах в Мьянме.
reports indicate that rohingya muslims continue to face discrimination and violence.
По данным сообщений, мусульмане рохинджа продолжают сталкиваться с дискриминацией и насилием.
the ongoing rohingya crisis has drawn attention from the united nations.
Продолжающийся кризис рохинджа привлек внимание Организации Объединенных Наций.
humanitarian agencies have established temporary camps for displaced rohingya families.
Гуманитарные организации создали временные лагеря для перемещенных семей рохинджа.
the persecution of rohingya communities has been described as ethnic cleansing by human rights groups.
Преследование общин рохинджа было описано как этническая чистка группами по защите прав человека.
the rohingya issue remains one of the most pressing humanitarian challenges in southeast asia.
Вопрос о рохинджа остается одной из наиболее актуальных гуманитарных проблем в Юго-Восточной Азии.
thousands of rohingya women and children have fled their homes due to conflict.
Тысячи женщин и детей рохинджа покинули свои дома из-за конфликта.
the rohingya diaspora has spread across several countries seeking asylum.
Диаспора рохинджа распространилась по нескольким странам, ища убежища.
advocates are calling for the protection of rohingya rights and dignified treatment.
Защитники прав человека призывают к защите прав рохинджа и достойному обращению.
the international community must take action to end the suffering of the rohingya population.
Международное сообщество должно принять меры, чтобы положить конец страданиям населения рохинджа.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас