altogether

[США]/ˌɔːltəˈɡeðə(r)/
[Великобритания]/ˌɔːltəˈɡeðər/
Частота: Очень высокий

Перевод

adv. полностью, совершенно, в целом; в резюме

Примеры предложений

altogether it was a great evening.

В целом, это был отличный вечер.

altogether it was an eerie happening.

В целом, это было жуткое событие.

He's not altogether sure what to do.

Он не совсем уверен, что делать.

The visitors felt not altogether satisfied.

Посетители не чувствовали себя полностью удовлетворенными.

Altogether there were 18 people in the bus.

Всего в автобусе было 18 человек.

His action was not altogether disinterested.

Его поступок был не совсем бескорыстным.

The noise has altogether stopped.

Шум совсем прекратился.

I don't altogether agree with you.

Я не совсем согласен с вами.

There were altogether 20 people at the dinner.

Всего за столом было 20 человек.

Altogether, I'm sorry it happened.

В целом, мне жаль, что это произошло.

Taken altogether, the attempt was a failure.

В целом, попытка провалилась.

lost the TV picture altogether; an altogether new approach.

Потерял изображение на экране телевизора полностью; совершенно новый подход.

Altogether, our achievements are very great.

В целом, наши достижения очень велики.

Taken altogether, this TV play was successful.

В целом, этот телевизионный спектакль был успешным.

It was altogether owing it to himself that James won the prize.

Он был полностью обязан себе тем, что Джеймс выиграл приз.

She looked small and gentle and altogether charming.

Она выглядела маленькой, нежной и совершенно очаровательной.

Mrs. Cherry seems altogether weighed down by her work plus parenthood.

Кажется, что миссис Черри совершенно подавлена своей работой и родительством.

Wickedness does not go altogether unrequited.

Зло не остается безнаказанным.

the developed world has been celebrating African music while altogether denying its otherness.

Развитый мир праздновал африканскую музыку, полностью отрицая ее инаковость.

Реальные примеры

Your promise was to extricate me from this situation altogether.

Ваше обещание состояло в том, чтобы полностью извлечь меня из этой ситуации.

Источник: Mad Men Season 5

Oh dear—I shall fade away altogether!

Ох, дорогой — я совсем исчезну!

Источник: Drama: Alice in Wonderland

It eliminates a need for a doctor altogether.

Это полностью исключает необходимость в враче.

Источник: CNN Selected August 2016 Collection

Your ideological views are really altogether illegitimate, if not to say quite idiotic.

Ваши идеологические взгляды совершенно нелегитимны, не говоря уже о том, что они довольно идиотские.

Источник: Hu Min reads stories to remember TOEFL vocabulary.

And rejecting the backstop altogether means no deal.

И отказ от механизма безопасности в целом означает отсутствие сделки.

Источник: May's Speech Compilation

She could have avoided the cameras altogether?

Она могла бы избежать камер вообще?

Источник: TV series Person of Interest Season 3

Cutting the credits altogether might also harm Georgia in other ways.

Сокращение кредитов вообще также может нанести вред Грузии другими способами.

Источник: The Economist (Summary)

These issues do not mean we need to drop swaddling altogether.

Эти проблемы не означают, что нам нужно отказаться от пеленания вообще.

Источник: Science in 60 Seconds Listening Compilation December 2013

I get rid of the debt ceiling altogether.

Я полностью избавляюсь от потолка госдолга.

Источник: CNN 10 Student English January 2023 Compilation

But the cathedral has not rejected modernity altogether.

Но собор не отверг современность полностью.

Источник: The Economist (Summary)

Популярные слова

Изучите часто ищемую лексику

Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент

Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!

Скачайте DictoGo сейчас