gable roof
крыша с полувальником
gable end
карниз
gable design
дизайн полувальников
the pell-mell of ascending gables and roof tiles.
Беспорядок поднимающихся фронтонов и черепиц.
dormers and gables that extend perpendicular to the main roofline.
мансардные окна и фронтоны, которые простираются перпендикулярно к основной линии крыши.
architecture) a gable having corbie-steps or corbel steps.
архитектура) фронтон с корби-ступенями или карнизами.
"Tudor style : Architectural style in England (1485-1558) that made lavish use of half-timbering (see timber framing), as well as oriels, gables, decorative Brickwork, and rich plasterwork."
"Тюдорский стиль: Архитектурный стиль в Англии (1485-1558), который широко использовал полудеревянные конструкции (см. клееный каркас), а также эркеры, фронтоны, декоративную кирпичную кладку и богатое штукатурное оформление."
The gable of the house was adorned with intricate carvings.
Образец крыльца дома был украшен сложной резьбой.
The gable end of the building had a large window.
Крыльцо здания имело большое окно.
The old church had a beautiful gable roof.
Старая церковь имела красивую крыльца.
The gable design of the barn was traditional and charming.
Дизайн крыльца сарая был традиционным и очаровательным.
The gable peak was decorated with colorful tiles.
Верх крыльца был украшен красочными плитками.
The gable wall was painted a bright shade of blue.
Стена крыльца была окрашена в яркий голубой цвет.
The gable structure of the building added to its architectural appeal.
Конструкция крыльца здания добавляла ему архитектурной привлекательности.
The gable window overlooked the garden below.
Крыльцо окна выходило на сад внизу.
The house had a steeply pitched gable roof.
У дома была круто наклонная крыльца.
The gable facade featured intricate patterns and designs.
Фасад крыльца отличался сложными узорами и конструкциями.
The long stems twined round the gable, on which there hung a small bell. Was it that which people had heard?
Длинные стебли обвивались вокруг фронтона, на котором висел небольшой колокольчик. Неужели это то, что люди слышали?
Источник: Hans Christian Andersen's Fairy TalesAnd she flew past old castles of by-gone days of chivalry, where the red walls and the embattled gables were mirrored in the canal, where the swans were swimming, and peered up into the old cool avenues.
И она пролетала мимо старых замков давно минувших дней рыцарства, где красные стены и зубчатые фронтоны отражались в канале, где плавали лебеди, и заглядывала в старые прохладные аллеи.
Источник: Hans Christian Andersen's Fairy TalesIt's charming: with characteristic gables, delightful bridges, floating parties... and bikes everywhere.
Это очаровательно: с характерными фронтонами, восхитительными мостами, плавающими вечеринками... и велосипедами повсюду.
Источник: Uncle Rich takes you on a trip to Europe.The old smoke-stained storehouses on either side, rose heavy and dull from the dense mass of roofs and gables, and frowned sternly upon water too black to reflect even their lumbering shapes.
Старые закопченные складские помещения по обеим сторонам, возвышались тяжелыми и тусклыми над плотной массой крыш и фронтонов, и сурово нахмурились на воду, слишком черную, чтобы отражать даже их громоздкие формы.
Источник: Oliver Twist (Original Version)They were together in the east gable chamber; outside it was only twilight—a lovely yellowish-green twilight with a clear-blue cloudless sky.
Они были вместе в восточной комнате с фронтоном; снаружи был только сумерки — прекрасный желто-зеленый сумерки с ясным безоблачным небом.
Источник: Anne of Green Gables (Original Version)Anne was standing in the gable room, looking solemnly at three new dresses spread out on the bed.
Энн стояла в комнате с фронтоном, серьезно глядя на три новых платья, разложенных на кровати.
Источник: Anne of Green Gables (Original Version)gable roof
крыша с полувальником
gable end
карниз
gable design
дизайн полувальников
the pell-mell of ascending gables and roof tiles.
Беспорядок поднимающихся фронтонов и черепиц.
dormers and gables that extend perpendicular to the main roofline.
мансардные окна и фронтоны, которые простираются перпендикулярно к основной линии крыши.
architecture) a gable having corbie-steps or corbel steps.
архитектура) фронтон с корби-ступенями или карнизами.
"Tudor style : Architectural style in England (1485-1558) that made lavish use of half-timbering (see timber framing), as well as oriels, gables, decorative Brickwork, and rich plasterwork."
"Тюдорский стиль: Архитектурный стиль в Англии (1485-1558), который широко использовал полудеревянные конструкции (см. клееный каркас), а также эркеры, фронтоны, декоративную кирпичную кладку и богатое штукатурное оформление."
The gable of the house was adorned with intricate carvings.
Образец крыльца дома был украшен сложной резьбой.
The gable end of the building had a large window.
Крыльцо здания имело большое окно.
The old church had a beautiful gable roof.
Старая церковь имела красивую крыльца.
The gable design of the barn was traditional and charming.
Дизайн крыльца сарая был традиционным и очаровательным.
The gable peak was decorated with colorful tiles.
Верх крыльца был украшен красочными плитками.
The gable wall was painted a bright shade of blue.
Стена крыльца была окрашена в яркий голубой цвет.
The gable structure of the building added to its architectural appeal.
Конструкция крыльца здания добавляла ему архитектурной привлекательности.
The gable window overlooked the garden below.
Крыльцо окна выходило на сад внизу.
The house had a steeply pitched gable roof.
У дома была круто наклонная крыльца.
The gable facade featured intricate patterns and designs.
Фасад крыльца отличался сложными узорами и конструкциями.
The long stems twined round the gable, on which there hung a small bell. Was it that which people had heard?
Длинные стебли обвивались вокруг фронтона, на котором висел небольшой колокольчик. Неужели это то, что люди слышали?
Источник: Hans Christian Andersen's Fairy TalesAnd she flew past old castles of by-gone days of chivalry, where the red walls and the embattled gables were mirrored in the canal, where the swans were swimming, and peered up into the old cool avenues.
И она пролетала мимо старых замков давно минувших дней рыцарства, где красные стены и зубчатые фронтоны отражались в канале, где плавали лебеди, и заглядывала в старые прохладные аллеи.
Источник: Hans Christian Andersen's Fairy TalesIt's charming: with characteristic gables, delightful bridges, floating parties... and bikes everywhere.
Это очаровательно: с характерными фронтонами, восхитительными мостами, плавающими вечеринками... и велосипедами повсюду.
Источник: Uncle Rich takes you on a trip to Europe.The old smoke-stained storehouses on either side, rose heavy and dull from the dense mass of roofs and gables, and frowned sternly upon water too black to reflect even their lumbering shapes.
Старые закопченные складские помещения по обеим сторонам, возвышались тяжелыми и тусклыми над плотной массой крыш и фронтонов, и сурово нахмурились на воду, слишком черную, чтобы отражать даже их громоздкие формы.
Источник: Oliver Twist (Original Version)They were together in the east gable chamber; outside it was only twilight—a lovely yellowish-green twilight with a clear-blue cloudless sky.
Они были вместе в восточной комнате с фронтоном; снаружи был только сумерки — прекрасный желто-зеленый сумерки с ясным безоблачным небом.
Источник: Anne of Green Gables (Original Version)Anne was standing in the gable room, looking solemnly at three new dresses spread out on the bed.
Энн стояла в комнате с фронтоном, серьезно глядя на три новых платья, разложенных на кровати.
Источник: Anne of Green Gables (Original Version)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас