feeling guilty
чувство вины
guilty conscience
виноватое совесть
overwhelming guilt
подавляющее чувство вины
guilt trip
манипуляция с чувством вины
guilt-ridden
охваченный чувством вины
sense of guilt
ощущение вины
deep guilt
глубокое чувство вины
bearing guilt
нести ответственность за вину
irrefutable evidence of guilt
неопровержимые доказательства вины
His guilt is apparent.
Его вина очевидна.
a pay increase will not guilt-trip them into improvements.
Повышение зарплаты не заставит их чувствовать вину и улучшать ситуацию.
this is an absurdly heavy guilt trip to lay on anyone.
Это невероятно сильное чувство вины, которое возлагают на кого угодно.
Guilt weighed on him.
Вина давила на него.
The guilt of the accused man was in doubt.
Вина обвиняемого мужчины была под вопросом.
His guilt is apparent to all.
Его вина очевидна для всех.
from their collective guilt I except Miss Zinkeisen alone.
от их коллективной вины я исключаю только мисс Цинкейсн.
must achievement always carry the maggot of guilt in it?.
Всегда ли достижение несет в себе червь вины?
the presumption of guilt has changed to a presumption of innocence.
Предположение о виновности изменилось на предположение об невиновности.
guilt and self-condemnation were riding her hard.
Чувство вины и самоосуждение сильно давили на нее.
feelings of guilt suddenly swamped her.
Чувство вины внезапно захлестнуло ее.
guilt was written all over his face.
Вина была написана на его лице.
He admitted his guilt to the police.
Он признался в своей вине полиции.
I am developing a guilt complex about it.
У меня развивается комплекс вины по этому поводу.
The knowledge of his guilt tormented him.
Знание о его вине мучило его.
The court absolved him of guilt in her death.
Суд оправдал его по обвинению в ее смерти.
took his silence as an admission of guilt
Возмусь его молчание как признание вины.
You needn’t feel any guilt about me.
Вам не нужно чувствовать вину за меня.
Curiosity leads to guilt. Guilt leads to talking.
Любопытство приводит к чувству вины. Чувство вины приводит к разговору.
Источник: Desperate Housewives (Audio Version) Season 1The suspect admitted his guilt to the police.
Подозреваемый признался в своей виновности полиции.
Источник: New Concept English: Vocabulary On-the-Go, Book 2.Why was Newberry so confident of Smith's guilt?
Почему Ньюбери был так уверен в виновности Смита?
Источник: The secrets of body language.Not an option. I'm Catholic, hence the guilt.
Не вариант. Я католик, отсюда и вина.
Источник: Desperate Housewives (Audio Version) Season 2She could not possibly have any guilt in her past.
Она не могла иметь никакой вины в своем прошлом.
Источник: Tess of the d'Urbervilles (abridged version)I think it's also possible you have survivor guilt.
Я думаю, возможно, у вас также есть чувство вины за выживших.
Источник: Canadian drama "Saving Hope" Season 1Everyone who doesn't die over there has survivor guilt.
Все, кто там не умирает, испытывают чувство вины за выживших.
Источник: Canadian drama "Saving Hope" Season 1Instead, turn that guilt into nutriment for what is still alive.
Вместо этого превратите эту вину в пищу для того, что еще живо.
Источник: Psychology Mini ClassHe's just proved his guilt. You will kill him on sight.
Он только что доказал свою вину. Вы убьете его на месте.
Источник: The Legend of MerlinBut do you feel any guilt over the death of Michael Jackson?
Но чувствуете ли вы какую-либо вину за смерть Майкла Джексона?
Источник: CNN Listening Collection April 2013feeling guilty
чувство вины
guilty conscience
виноватое совесть
overwhelming guilt
подавляющее чувство вины
guilt trip
манипуляция с чувством вины
guilt-ridden
охваченный чувством вины
sense of guilt
ощущение вины
deep guilt
глубокое чувство вины
bearing guilt
нести ответственность за вину
irrefutable evidence of guilt
неопровержимые доказательства вины
His guilt is apparent.
Его вина очевидна.
a pay increase will not guilt-trip them into improvements.
Повышение зарплаты не заставит их чувствовать вину и улучшать ситуацию.
this is an absurdly heavy guilt trip to lay on anyone.
Это невероятно сильное чувство вины, которое возлагают на кого угодно.
Guilt weighed on him.
Вина давила на него.
The guilt of the accused man was in doubt.
Вина обвиняемого мужчины была под вопросом.
His guilt is apparent to all.
Его вина очевидна для всех.
from their collective guilt I except Miss Zinkeisen alone.
от их коллективной вины я исключаю только мисс Цинкейсн.
must achievement always carry the maggot of guilt in it?.
Всегда ли достижение несет в себе червь вины?
the presumption of guilt has changed to a presumption of innocence.
Предположение о виновности изменилось на предположение об невиновности.
guilt and self-condemnation were riding her hard.
Чувство вины и самоосуждение сильно давили на нее.
feelings of guilt suddenly swamped her.
Чувство вины внезапно захлестнуло ее.
guilt was written all over his face.
Вина была написана на его лице.
He admitted his guilt to the police.
Он признался в своей вине полиции.
I am developing a guilt complex about it.
У меня развивается комплекс вины по этому поводу.
The knowledge of his guilt tormented him.
Знание о его вине мучило его.
The court absolved him of guilt in her death.
Суд оправдал его по обвинению в ее смерти.
took his silence as an admission of guilt
Возмусь его молчание как признание вины.
You needn’t feel any guilt about me.
Вам не нужно чувствовать вину за меня.
Curiosity leads to guilt. Guilt leads to talking.
Любопытство приводит к чувству вины. Чувство вины приводит к разговору.
Источник: Desperate Housewives (Audio Version) Season 1The suspect admitted his guilt to the police.
Подозреваемый признался в своей виновности полиции.
Источник: New Concept English: Vocabulary On-the-Go, Book 2.Why was Newberry so confident of Smith's guilt?
Почему Ньюбери был так уверен в виновности Смита?
Источник: The secrets of body language.Not an option. I'm Catholic, hence the guilt.
Не вариант. Я католик, отсюда и вина.
Источник: Desperate Housewives (Audio Version) Season 2She could not possibly have any guilt in her past.
Она не могла иметь никакой вины в своем прошлом.
Источник: Tess of the d'Urbervilles (abridged version)I think it's also possible you have survivor guilt.
Я думаю, возможно, у вас также есть чувство вины за выживших.
Источник: Canadian drama "Saving Hope" Season 1Everyone who doesn't die over there has survivor guilt.
Все, кто там не умирает, испытывают чувство вины за выживших.
Источник: Canadian drama "Saving Hope" Season 1Instead, turn that guilt into nutriment for what is still alive.
Вместо этого превратите эту вину в пищу для того, что еще живо.
Источник: Psychology Mini ClassHe's just proved his guilt. You will kill him on sight.
Он только что доказал свою вину. Вы убьете его на месте.
Источник: The Legend of MerlinBut do you feel any guilt over the death of Michael Jackson?
Но чувствуете ли вы какую-либо вину за смерть Майкла Джексона?
Источник: CNN Listening Collection April 2013Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас