the mitigability of climate change risks depends on technological advancement and policy implementation.
Степень смягчения рисков изменения климата зависит от технологического прогресса и реализации политики.
experts are assessing the mitigability of potential flood damages in the coastal region.
Эксперты оценивают степень смягчения потенциального ущерба от наводнений в прибрежном регионе.
high mitigability of project risks can be achieved through comprehensive planning and resource allocation.
Высокая степень смягчения рисков проекта может быть достигнута за счет всестороннего планирования и распределения ресурсов.
the mitigability factors include early detection systems and emergency response protocols.
Факторы, влияющие на степень смягчения, включают системы раннего обнаружения и протоколы реагирования на чрезвычайные ситуации.
we need to improve the mitigability of cybersecurity threats through continuous monitoring.
Нам необходимо улучшить степень смягчения киберугроз за счет непрерывного мониторинга.
economic mitigability of inflation depends on monetary policy effectiveness.
Экономическая степень смягчения инфляции зависит от эффективности денежно-кредитной политики.
limited mitigability of certain diseases remains a significant challenge for healthcare systems.
Ограниченная степень смягчения определенных заболеваний остается серьезной проблемой для систем здравоохранения.
environmental mitigability of industrial emissions requires adoption of cleaner technologies.
Экологическая степень смягчения промышленных выбросов требует внедрения более чистых технологий.
the study evaluates the mitigability of supply chain disruptions.
Исследование оценивает степень смягчения сбоев в цепочках поставок.
insurance companies analyze the mitigability of natural disaster claims.
Страховые компании анализируют степень смягчения убытков от стихийных бедствий.
proper maintenance significantly increases the mitigability of infrastructure failures.
Правильное обслуживание значительно повышает степень смягчения отказов инфраструктуры.
government officials are discussing the mitigability of housing affordability issues.
Правительственные чиновники обсуждают степень смягчения проблем с доступностью жилья.
the mitigability of climate change risks depends on technological advancement and policy implementation.
Степень смягчения рисков изменения климата зависит от технологического прогресса и реализации политики.
experts are assessing the mitigability of potential flood damages in the coastal region.
Эксперты оценивают степень смягчения потенциального ущерба от наводнений в прибрежном регионе.
high mitigability of project risks can be achieved through comprehensive planning and resource allocation.
Высокая степень смягчения рисков проекта может быть достигнута за счет всестороннего планирования и распределения ресурсов.
the mitigability factors include early detection systems and emergency response protocols.
Факторы, влияющие на степень смягчения, включают системы раннего обнаружения и протоколы реагирования на чрезвычайные ситуации.
we need to improve the mitigability of cybersecurity threats through continuous monitoring.
Нам необходимо улучшить степень смягчения киберугроз за счет непрерывного мониторинга.
economic mitigability of inflation depends on monetary policy effectiveness.
Экономическая степень смягчения инфляции зависит от эффективности денежно-кредитной политики.
limited mitigability of certain diseases remains a significant challenge for healthcare systems.
Ограниченная степень смягчения определенных заболеваний остается серьезной проблемой для систем здравоохранения.
environmental mitigability of industrial emissions requires adoption of cleaner technologies.
Экологическая степень смягчения промышленных выбросов требует внедрения более чистых технологий.
the study evaluates the mitigability of supply chain disruptions.
Исследование оценивает степень смягчения сбоев в цепочках поставок.
insurance companies analyze the mitigability of natural disaster claims.
Страховые компании анализируют степень смягчения убытков от стихийных бедствий.
proper maintenance significantly increases the mitigability of infrastructure failures.
Правильное обслуживание значительно повышает степень смягчения отказов инфраструктуры.
government officials are discussing the mitigability of housing affordability issues.
Правительственные чиновники обсуждают степень смягчения проблем с доступностью жилья.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас