He had been railed against by them as a prig and a poseur.
Его критиковали как выскочку и показушника.
A king , a murderer , a prig , a ladyhood , a prostitute , a damosel, One kind of nature , one kind of thought , a dirty maker;
Король, убийца, выскочка, благопристойность, проститутка, дева, один вид природы, один вид мысли, грязный создатель;
He is such a prig when it comes to table manners.
Он такой выскочка, когда дело касается столового этикета.
She can be a bit of a prig about grammar.
Она может быть немного выскочкой, когда дело касается грамматики.
Don't be such a prig, loosen up and have some fun!
Не будь таким выскочкой, расслабься и повеселись!
He's a prig who always thinks he's better than everyone else.
Он выскочка, который всегда думает, что он лучше всех остальных.
She's a prig when it comes to following rules.
Она выскочка, когда дело касается соблюдения правил.
Stop being a prig and try something new for once!
Прекрати быть выскочкой и попробуй что-то новое хоть раз!
He's such a prig about punctuality, always arriving early.
Он такой выскочка в отношении пунктуальности, всегда приезжает раньше.
She's a prig when it comes to cleanliness, everything must be spotless.
Она выскочка, когда дело касается чистоты, все должно быть безупречным.
I can't stand his prig attitude towards fashion, always criticizing others' outfits.
Я не могу выносить его выскочковое отношение к моде, всегда критикует наряды других.
She's a bit of a prig about her diet, only eating organic food.
Она немного выскочка в отношении своего рациона, ест только органическую пищу.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас