a quid
монета
quid pro quo
услуга за услугу
ten thousand quid is a lot of loot.
десять тысяч фунтов стерлингов - это много добычи.
Quid puellae agendum est?
Quid puellae agendum est?
He earns at least 300 quid a week.
Он зарабатывает как минимум 300 фунтов стерлингов в неделю.
the pardon was a quid pro quo for their help in releasing hostages.
Помилование было взаимностью за их помощь в освобождении заложников.
adeste,si quid mihi restat agendum.
adeste,si quid mihi restat agendum.
The management have agreed to begin pay talks as a quid pro quo for suspension of strike action.
Руководство согласилось начать переговоры о заработной плате в качестве условия приостановки забастовки.
I’ve just received three cheques so we’re quids in at the moment.
Я только что получил три чека, поэтому в данный момент мы в выигрыше.
I asked about the rent, it was very cheap, only 100 quids a mounth.
Я спросил об аренде, она была очень дешевой, всего 100 фунтов в месяц.
the loss of advertising contracts will amount to more than the few quid that they're trying to screw us for .
Потеря рекламных контрактов составит больше, чем несколько фунтов, которые они пытаются с нас вытянуть.
Having sold the film and TV rights to his new best seller he's absolutely quids in.
Продажа прав на экранизацию и телевидение его нового бестселлера сделала его абсолютно богатым.
Dicit ei unus ex discípulis ejus, Andréas frater Simónis Petri: Est puer unus hic, qui habet quinque panes hordeáceos, et duos pisces: sed hæc quid sunt inter tantos?
Dicit ei unus ex discípulis ejus, Andréas frater Simónis Petri: Est puer unus hic, qui habet quinque panes hordeáceos, et duos pisces: sed hæc quid sunt inter tantos?
a quid
монета
quid pro quo
услуга за услугу
ten thousand quid is a lot of loot.
десять тысяч фунтов стерлингов - это много добычи.
Quid puellae agendum est?
Quid puellae agendum est?
He earns at least 300 quid a week.
Он зарабатывает как минимум 300 фунтов стерлингов в неделю.
the pardon was a quid pro quo for their help in releasing hostages.
Помилование было взаимностью за их помощь в освобождении заложников.
adeste,si quid mihi restat agendum.
adeste,si quid mihi restat agendum.
The management have agreed to begin pay talks as a quid pro quo for suspension of strike action.
Руководство согласилось начать переговоры о заработной плате в качестве условия приостановки забастовки.
I’ve just received three cheques so we’re quids in at the moment.
Я только что получил три чека, поэтому в данный момент мы в выигрыше.
I asked about the rent, it was very cheap, only 100 quids a mounth.
Я спросил об аренде, она была очень дешевой, всего 100 фунтов в месяц.
the loss of advertising contracts will amount to more than the few quid that they're trying to screw us for .
Потеря рекламных контрактов составит больше, чем несколько фунтов, которые они пытаются с нас вытянуть.
Having sold the film and TV rights to his new best seller he's absolutely quids in.
Продажа прав на экранизацию и телевидение его нового бестселлера сделала его абсолютно богатым.
Dicit ei unus ex discípulis ejus, Andréas frater Simónis Petri: Est puer unus hic, qui habet quinque panes hordeáceos, et duos pisces: sed hæc quid sunt inter tantos?
Dicit ei unus ex discípulis ejus, Andréas frater Simónis Petri: Est puer unus hic, qui habet quinque panes hordeáceos, et duos pisces: sed hæc quid sunt inter tantos?
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас