he was all toffed up in officer's broadcloth.
Он был одет в шикарный офицерский сурдучок.
He is a wealthy toff who lives in a mansion.
Он богатый франт, который живет в особняке.
The toffs at the party were dressed in designer suits.
Гости на вечеринке, франты, были одеты в дизайнерские костюмы.
She found the toff's snobbish attitude off-putting.
Ее оттолкла надменность этого франта.
The toff ordered an expensive bottle of wine at the restaurant.
Франт заказал дорогую бутылку вина в ресторане.
The toffs often gather at exclusive social events.
Франты часто собираются на эксклюзивных светских мероприятиях.
She was surprised to find out that he was actually a toff.
Она была удивлена, узнав, что он на самом деле франт.
The toff's posh accent gave away his upper-class upbringing.
Вычурный акцент этого франта выдавал его происхождение из высших классов.
The toff's expensive taste in art was evident from his collection.
Дорогой вкус этого франта в искусстве был очевиден из его коллекции.
The toff's refined manners impressed everyone at the party.
Изысканные манеры этого франта впечатлили всех на вечеринке.
Despite his toff upbringing, he was humble and down-to-earth.
Несмотря на то, что он вырос в семье франтов, он был скромным и приземленным.
No, all sorts of toffs are writing for magazines nowadays.
Нет, сейчас всевозможные сливки общества пишут для журналов.
Источник: Downton Abbey Season 3Long gone are the days when the BBC Evening News was presented exclusively by white, male, Oxbridge-educated toff.
Давно прошли те времена, когда выпуск новостей BBC вечером представляли исключительно белые, мужчины, получившие образование в Оксфорде или Кембридже.
Источник: The Evolution of English VocabularyAnd for the record, the last thing I am is a toff.
И для справки, я в последнюю очередь сливка общества.
Источник: Efficient Listening Practice PlanNo, you see, you must never think that education is only for special people, you know, for clever people, for toffs.
Нет, вы понимаете, вы никогда не должны думать, что образование только для особенных людей, знаете ли, для умных людей, для сливок общества.
Источник: Downton Abbey (Audio Version) Season 6What? How could you let some toff just punt off with her?
Что? Как ты мог позволить сливкам общества просто уйти с ней?
Источник: Gossip Girl Season 4How come a toff like you, talks French and everything, ends up a private?
Как же так, сливка общества, как ты, говорит по-французски и все такое, оказывается рядовым?
Источник: Efficient Listening Practice PlanTo begin with, he is an unabashed toff; not just any toff, in fact, but a grandson of Winston Churchill.
Начнем с того, что он неприкрытый сливка общества; не просто какой-то сливка общества, а внук Уинстона Черчилля, в самом деле.
Источник: The Economist - ComprehensiveLike his famous grandfather (to whom he bears some resemblance) he is an extroverted, mucking-in, buccaneering sort of toff, rather than the condescending and insipid kind.
Как и его знаменитый дед (на которого он похож), он экстраверт, любит вникать во все дела и действовать как отважный пират, а не высокомерный и пресный тип.
Источник: The Economist - ComprehensiveIf you think of the 2015 election, there was an awful lot from Ed Miliband about David Cameron the toff, David Cameron from his privileged background.
Если вы подумаете о выборах 2015 года, Эд Милибанд много говорил о Дэвиде Кэмероне, сливке общества, о Дэвиде Кэмероне из его привилегированного происхождения.
Источник: Financial Times PodcastThe hero is Jan de Lichte, a Flemish Robin Hood played by a soft-spoken Matteo Simon, who wages war on the toffs out of sympathy for their victims.
Главный герой - Ян де Лихте, фламандский Робин Гуд, которого играет немногословесный Маттео Симон, который ведет войну против сливок общества из сочувствия к их жертвам.
Источник: The Economist (Summary)he was all toffed up in officer's broadcloth.
Он был одет в шикарный офицерский сурдучок.
He is a wealthy toff who lives in a mansion.
Он богатый франт, который живет в особняке.
The toffs at the party were dressed in designer suits.
Гости на вечеринке, франты, были одеты в дизайнерские костюмы.
She found the toff's snobbish attitude off-putting.
Ее оттолкла надменность этого франта.
The toff ordered an expensive bottle of wine at the restaurant.
Франт заказал дорогую бутылку вина в ресторане.
The toffs often gather at exclusive social events.
Франты часто собираются на эксклюзивных светских мероприятиях.
She was surprised to find out that he was actually a toff.
Она была удивлена, узнав, что он на самом деле франт.
The toff's posh accent gave away his upper-class upbringing.
Вычурный акцент этого франта выдавал его происхождение из высших классов.
The toff's expensive taste in art was evident from his collection.
Дорогой вкус этого франта в искусстве был очевиден из его коллекции.
The toff's refined manners impressed everyone at the party.
Изысканные манеры этого франта впечатлили всех на вечеринке.
Despite his toff upbringing, he was humble and down-to-earth.
Несмотря на то, что он вырос в семье франтов, он был скромным и приземленным.
No, all sorts of toffs are writing for magazines nowadays.
Нет, сейчас всевозможные сливки общества пишут для журналов.
Источник: Downton Abbey Season 3Long gone are the days when the BBC Evening News was presented exclusively by white, male, Oxbridge-educated toff.
Давно прошли те времена, когда выпуск новостей BBC вечером представляли исключительно белые, мужчины, получившие образование в Оксфорде или Кембридже.
Источник: The Evolution of English VocabularyAnd for the record, the last thing I am is a toff.
И для справки, я в последнюю очередь сливка общества.
Источник: Efficient Listening Practice PlanNo, you see, you must never think that education is only for special people, you know, for clever people, for toffs.
Нет, вы понимаете, вы никогда не должны думать, что образование только для особенных людей, знаете ли, для умных людей, для сливок общества.
Источник: Downton Abbey (Audio Version) Season 6What? How could you let some toff just punt off with her?
Что? Как ты мог позволить сливкам общества просто уйти с ней?
Источник: Gossip Girl Season 4How come a toff like you, talks French and everything, ends up a private?
Как же так, сливка общества, как ты, говорит по-французски и все такое, оказывается рядовым?
Источник: Efficient Listening Practice PlanTo begin with, he is an unabashed toff; not just any toff, in fact, but a grandson of Winston Churchill.
Начнем с того, что он неприкрытый сливка общества; не просто какой-то сливка общества, а внук Уинстона Черчилля, в самом деле.
Источник: The Economist - ComprehensiveLike his famous grandfather (to whom he bears some resemblance) he is an extroverted, mucking-in, buccaneering sort of toff, rather than the condescending and insipid kind.
Как и его знаменитый дед (на которого он похож), он экстраверт, любит вникать во все дела и действовать как отважный пират, а не высокомерный и пресный тип.
Источник: The Economist - ComprehensiveIf you think of the 2015 election, there was an awful lot from Ed Miliband about David Cameron the toff, David Cameron from his privileged background.
Если вы подумаете о выборах 2015 года, Эд Милибанд много говорил о Дэвиде Кэмероне, сливке общества, о Дэвиде Кэмероне из его привилегированного происхождения.
Источник: Financial Times PodcastThe hero is Jan de Lichte, a Flemish Robin Hood played by a soft-spoken Matteo Simon, who wages war on the toffs out of sympathy for their victims.
Главный герой - Ян де Лихте, фламандский Робин Гуд, которого играет немногословесный Маттео Симон, который ведет войну против сливок общества из сочувствия к их жертвам.
Источник: The Economist (Summary)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас