be enraged with sb.
разозлиться на кого-либо
the students were enraged at these new rules.
студенты были возмущены этими новыми правилами
he is enraged at this revelation of his past amours.
он в ярости из-за этого открытия его прошлых увлечений
I was enraged to find they had disobeyed my orders.
я был в ярости, узнав, что они ослушались мои приказы
he lifted her off the ground and she was enraged at his presumption.
он поднял ее с земли, и она пришла в ярость из-за его наглости
he has been known to square up to people who have enraged him.
он известен тем, что вступает в конфликт с людьми, которые разозлили его
You are confounded at my violence and passion, and I am enraged at your cold insensibility and want of feeling.
Вы ошеломлены моей жестокостью и страстью, а я разгневан вашей холодной безразличностью и отсутствием чувств.
bout arrives in the home, this pepperbox says to his wife: "Meet a cloddish clerk today, urge me to take a side rapidly, be to enrage me dead really.
Когда он прибывает домой, этот пистолет-перцовый говорит своей жене: «Познакомьтесь сегодня с нескладным клерком, подстрекайте меня быстро занять сторону, чтобы действительно разозлить меня до смерти.»
be enraged with sb.
разозлиться на кого-либо
the students were enraged at these new rules.
студенты были возмущены этими новыми правилами
he is enraged at this revelation of his past amours.
он в ярости из-за этого открытия его прошлых увлечений
I was enraged to find they had disobeyed my orders.
я был в ярости, узнав, что они ослушались мои приказы
he lifted her off the ground and she was enraged at his presumption.
он поднял ее с земли, и она пришла в ярость из-за его наглости
he has been known to square up to people who have enraged him.
он известен тем, что вступает в конфликт с людьми, которые разозлили его
You are confounded at my violence and passion, and I am enraged at your cold insensibility and want of feeling.
Вы ошеломлены моей жестокостью и страстью, а я разгневан вашей холодной безразличностью и отсутствием чувств.
bout arrives in the home, this pepperbox says to his wife: "Meet a cloddish clerk today, urge me to take a side rapidly, be to enrage me dead really.
Когда он прибывает домой, этот пистолет-перцовый говорит своей жене: «Познакомьтесь сегодня с нескладным клерком, подстрекайте меня быстро занять сторону, чтобы действительно разозлить меня до смерти.»
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас