oath

[США]/əʊθ/
[Великобритания]/oʊθ/
Частота: Очень высокий

Перевод

n. торжественное обещание; проклятие или клятва.
Word Forms
Pluraloaths

Фразы и словосочетания

take an oath

принести присягу

swear an oath

клясться

break an oath

нарушить клятву

keep an oath

соблюдать клятву

oath of office

присяга

under oath

под присягой

on oath

на присяге

hippocratic oath

Клятва Гиппократа

Примеры предложений

an oath of allegiance

присяга на верность

an oath of fealty and liege homage.

клятва верности и легитимной дани

they took an oath of allegiance to the king.

Они дали клятву верности королю.

They swore an oath of loyalty to the country.

Они поклялись в верности стране.

he swore a solemn oath to keep faith.

он дал торжественную клятву хранить верность.

The judge received their oath of allegiance.

Судья принял их присягу на верность.

He swore an oath to support the king.

Он поклялся поддержать короля.

I administer the oath to him.

Я произношу клятву ему.

he forced them to swear an oath of loyalty to him.

Он заставил их поклясться в верности ему.

Is she prepared to give evidence on oath?

Готова ли она давать показания под присягой?

An oath was administered to the newly elected President.

Присяга была принесена новоизбранному президенту.

They swore an oath to carry out their duties faithfully.

Они поклялись добросовестно выполнять свои обязанности.

William's advisers exacted an oath of obedience from the clergy.

Советники Уильяма потребовали от духовенства принести клятву верности.

a witness who lied under oath;

свидетель, который солгал под присягой;

He swore his oath of allegiance to the queen.See Synonyms at promise

Он дал клятву верности королеве. Смотрите Синонимы в promise

He hurled a few oaths at his wife.

Он обрушил на свою жену несколько проклятий.

Evidence is given on oath and witnesses are subject to cross-examination.

Показания даются под присягой, и свидетели подлежат перекрестному допросу.

But if they violate their oaths after their covenant, and taunt you for your Faith,- fight ye the chiefs of Unfaith: for their oaths are nothing to them: that thus they may be restrained.

Но если они нарушат свои клятвы после своего завета и будут насмехаться над вашей верой, сражайтесь с вождями неверующих: потому что их клятвы для них ничто: дабы таким образом они были сдержаны.

A beneficed Anglican clergyman who refused to take the Oaths of Allegiance and Supremacy to William and Mary and their successors after the Glorious Revolution of1688.

Благополученного англиканского священника, который отказался принести Клятвы верности и верховенства Вильгельму и Мэри и их преемникам после Славной революции 1688 года.

I take the official oath today.with no purpose to construe the Constitution or laws by any hypercritical rules(Abraham Lincoln.

Я приношу официальную присягу сегодня. Без цели толковать Конституцию или законы какими-либо излишне критическими правилами (Авраам Линкольн).

Реальные примеры

My dad administered the oath of office.

Мой отец произвел церемонию принесения присяги.

Источник: VOA Standard English_Americas

He took an oath to give up smoking.

Он дал клятву бросить курить.

Источник: IELTS vocabulary example sentences

You're under oath, and that oath counts.

Вы даете показания под присягой, и эта клятва имеет значение.

Источник: Sherlock Holmes: The Basic Deduction Method Season 2

That you take this oath, an obligation freely without any mental reservation.

Что вы принимаете эту клятву, обязательство свободно, без каких-либо оговорок.

Источник: NPR News December 2012 Compilation

Are you willing to take the oath?

Готовы ли вы принести присягу?

Источник: VOA Standard English (Video Version) - 2023 Collection

I took an oath upon my life.

Я дал клятву на жизнь.

Источник: "The Boy in the Striped Pajamas" Original Soundtrack

" And break your oath" ? he snarled. " Like me" ?

Источник: A Song of Ice and Fire: A Storm of Ice and Rain (Bilingual)

Did you ever take an oath? inquired the judge.

Вы когда-нибудь давали клятву? - спросил судья.

Источник: American Original Language Arts Volume 4

I gave my blood oath to take him in.

Я дал клятву на пролитой крови, чтобы взять его под стражу.

Источник: Lost Girl Season 4

There are no oaths at Baird.

В компании Baird нет клятв.

Источник: Classic movies

Популярные слова

Изучите часто ищемую лексику

Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент

Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!

Скачайте DictoGo сейчас