beautiful visage
прекрасное лицо
contorted visage
искаженное лицо
grim visage
мрачное лицо
the bleak visage of winter.
мрачное лицо зимы
be fierce of visage and faint of heart
будь свиреп внешностью и слаб сердцем
there was something hidden behind his visage of cheerfulness.
за его маской жизнерадостности скрывалось что-то
the moonlit visage of the port's whitewashed buildings.
лунный вид порта с побеленными зданиями.
Still, Gates's bespectacled nerdish visage is an integral part of Microsoft's image and his departure is symbolic, according to analysts.
Тем не менее, в очках, неряшливый вид Гейтса является неотъемлемой частью имиджа Microsoft, и его уход символичен, по мнению аналитиков.
I imagined you might be a grim-visaged old nurse with thick legs and a moustache.
Я представил себе, что ты можешь быть угрюмой старой медсестрой с толстыми ногами и усами.
'Seventy times seven times didst thou gapingly contort thy visage - seventy times seven did I take counsel with my soul - Lo, this is human weakness: this also may be absolved!
Семьдесят семь раз ты ухмыльнулся и исказил свое лицо - семьдесят семь раз я советовался со своей душой - Вот, это человеческая слабость: это тоже можно простить!
The vainglorious presence of Marilyn Monroe is placed alongside the subdued countenance of Mother Theresa, Che Guevara glares vehemently in opposition to the pacifistic visage of Mahatma Gandhi.
Тщеславие присутствия Мэрилин Монро помещено рядом со сдержанным выражением лица Матер Терезы, Че Гевара яростно смотрит в противовес пацифистскому облику Махатмы Ганди.
Preceded by the beadle, and attended by an irregular procession of stern-browed men and unkindly-visaged women, Hester Prynne set forth towards the place appointed for her punishment.
Предшествуемая старостой и сопровождаемая нерегулярной процессией суровых мужчин и неприятно выглядящих женщин, Эстер Принн направилась к месту, назначенному для ее наказания.
3.`Seventy times seven times didst thou gapingly contort thy visage--seventy times seven did I take counsel with my soul--Lo, this is human weakness: this also may be absolved!
3. Семьдесят семь раз ты ухмыльнулся и исказил свое лицо - семьдесят семь раз я советовался со своей душой - Вот, это человеческая слабость: это тоже можно простить!
beautiful visage
прекрасное лицо
contorted visage
искаженное лицо
grim visage
мрачное лицо
the bleak visage of winter.
мрачное лицо зимы
be fierce of visage and faint of heart
будь свиреп внешностью и слаб сердцем
there was something hidden behind his visage of cheerfulness.
за его маской жизнерадостности скрывалось что-то
the moonlit visage of the port's whitewashed buildings.
лунный вид порта с побеленными зданиями.
Still, Gates's bespectacled nerdish visage is an integral part of Microsoft's image and his departure is symbolic, according to analysts.
Тем не менее, в очках, неряшливый вид Гейтса является неотъемлемой частью имиджа Microsoft, и его уход символичен, по мнению аналитиков.
I imagined you might be a grim-visaged old nurse with thick legs and a moustache.
Я представил себе, что ты можешь быть угрюмой старой медсестрой с толстыми ногами и усами.
'Seventy times seven times didst thou gapingly contort thy visage - seventy times seven did I take counsel with my soul - Lo, this is human weakness: this also may be absolved!
Семьдесят семь раз ты ухмыльнулся и исказил свое лицо - семьдесят семь раз я советовался со своей душой - Вот, это человеческая слабость: это тоже можно простить!
The vainglorious presence of Marilyn Monroe is placed alongside the subdued countenance of Mother Theresa, Che Guevara glares vehemently in opposition to the pacifistic visage of Mahatma Gandhi.
Тщеславие присутствия Мэрилин Монро помещено рядом со сдержанным выражением лица Матер Терезы, Че Гевара яростно смотрит в противовес пацифистскому облику Махатмы Ганди.
Preceded by the beadle, and attended by an irregular procession of stern-browed men and unkindly-visaged women, Hester Prynne set forth towards the place appointed for her punishment.
Предшествуемая старостой и сопровождаемая нерегулярной процессией суровых мужчин и неприятно выглядящих женщин, Эстер Принн направилась к месту, назначенному для ее наказания.
3.`Seventy times seven times didst thou gapingly contort thy visage--seventy times seven did I take counsel with my soul--Lo, this is human weakness: this also may be absolved!
3. Семьдесят семь раз ты ухмыльнулся и исказил свое лицо - семьдесят семь раз я советовался со своей душой - Вот, это человеческая слабость: это тоже можно простить!
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас