appertain to
принадлежать
Forestry appertains to geography.
Лесное хозяйство относится к географии.
problems appertaining to social reform.
проблемы, относящиеся к социальной реформе.
The control of traffic appertains to the police.
Контроль за движением транспорта относится к полиции.
the answers generally appertain to improvements in standard of service.
ответы обычно относятся к улучшению качества обслуживания.
the institutional arrangements which appertain under the system.
институциональные механизмы, которые относятся к системе.
the duties appertaining to his office
должности, относящиеся к его должности
Also appertaining thereunto was a card bearing the name " Mr. James Dillingham Young."
Также относилось к этому и карточка с именем «Г-н Джеймс Дилллингхэм Янг».
Источник: O. Henry Short Stories CollectionShe was a stranger to all such local gatherings, and had always held them as scarcely appertaining to her sphere.
Она была чужда всех подобных местных собраний и всегда считала их почти не относящимися к ее кругу.
Источник: Returning HomeIn this great stretch of country there is no sign of life, nor of anything appertaining to life.
На этом огромном участке земли нет признаков жизни, ни чего-либо, что относится к жизни.
Источник: A Study in Scarlet by Sherlock HolmesOr whether the rough dispelling of any bright illusion, however imaginative, depreciates the real and unexaggerated brightness which appertains to its basis, one cannot say.
Или можно ли сказать, что грубое развеяние любого яркого иллюзии, каким бы воображаемым он ни был, снижает реальную и не преувеличенную яркость, которая относится к его основе.
Источник: A pair of blue eyes (Part 2)In the church- yard at Sandy Hill, an humble stone marks the spot where he reposes, after having worthily performed the duties appertaining to the lowly sphere wherein God had appointed him to walk.
На кладбище в Сэнди-Хилл скромный камень отмечает место, где он покоится, достойно исполнив обязанности, относящиеся к скромной сфере, в которой Бог назначил ему ходить.
Источник: Twelve Years a SlaveShe was greatly agitated for a few moments; and the Table of the Law opposite, which now seemed to appertain to another dispensation, glistened indistinctly upon a vision still obscured by the old tears.
Она была сильно встревожена на несколько моментов; и Стол Закона напротив, который теперь казался относящимся к другому устроению, слабо мерцал на видении, все еще заслоненном старыми слезами.
Источник: Lovers in the Tower (Part 1)He again applied his eye to the glass, and turning his ear to the partition, listened attentively: with a subtle and eager look upon his face, that might have appertained to some old goblin.
Он снова приложил глаз к стеклу и повернув ухо к перегородке, внимательно прислушался: с тонким и восторженным выражением на лице, которое могло бы относиться к какому-то старому гоблину.
Источник: Oliver Twist (Original Version)Here was an amazing event, little noise as it had made in the happening. Of all phenomena that he had longed to witness during his short astronomical career, those appertaining to comets had excited him most.
Вот это было удивительное событие, мало шума, как оно создало в происшествии. Из всех явлений, которые он надеялся увидеть во время своей недолгой астрономической карьеры, те, что относятся к кометам, взволновали его больше всего.
Источник: Lovers in the Tower (Part 1)'Will it not be advisable, before we proceed on this subject, to arrange with rather more precision the degree of importance which is to appertain to this request, as well as the degree of intimacy subsisting between the parties'?
Не будет ли целесообразно, прежде чем мы перейдем к этой теме, более точно определить степень важности, которая должна относиться к этому запросу, а также степень близости, существующей между сторонами?
Источник: Pride and Prejudice - English Audio Version (Read by Emilia Fox)But what I wish to recall is the enormous part played by Lupin in the conduct of the case and in the incidents appertaining to the preliminary inquiry. As a matter of fact, it was he who managed the inquiry.
Но то, что я хочу вспомнить, - это огромная роль, которую сыграл Люпен в ходе дела и в инцидентах, относящихся к предварительному расследованию. На самом деле, именно он руководил расследованием.
Источник: The Mystery of 813 (Part Two)appertain to
принадлежать
Forestry appertains to geography.
Лесное хозяйство относится к географии.
problems appertaining to social reform.
проблемы, относящиеся к социальной реформе.
The control of traffic appertains to the police.
Контроль за движением транспорта относится к полиции.
the answers generally appertain to improvements in standard of service.
ответы обычно относятся к улучшению качества обслуживания.
the institutional arrangements which appertain under the system.
институциональные механизмы, которые относятся к системе.
the duties appertaining to his office
должности, относящиеся к его должности
Also appertaining thereunto was a card bearing the name " Mr. James Dillingham Young."
Также относилось к этому и карточка с именем «Г-н Джеймс Дилллингхэм Янг».
Источник: O. Henry Short Stories CollectionShe was a stranger to all such local gatherings, and had always held them as scarcely appertaining to her sphere.
Она была чужда всех подобных местных собраний и всегда считала их почти не относящимися к ее кругу.
Источник: Returning HomeIn this great stretch of country there is no sign of life, nor of anything appertaining to life.
На этом огромном участке земли нет признаков жизни, ни чего-либо, что относится к жизни.
Источник: A Study in Scarlet by Sherlock HolmesOr whether the rough dispelling of any bright illusion, however imaginative, depreciates the real and unexaggerated brightness which appertains to its basis, one cannot say.
Или можно ли сказать, что грубое развеяние любого яркого иллюзии, каким бы воображаемым он ни был, снижает реальную и не преувеличенную яркость, которая относится к его основе.
Источник: A pair of blue eyes (Part 2)In the church- yard at Sandy Hill, an humble stone marks the spot where he reposes, after having worthily performed the duties appertaining to the lowly sphere wherein God had appointed him to walk.
На кладбище в Сэнди-Хилл скромный камень отмечает место, где он покоится, достойно исполнив обязанности, относящиеся к скромной сфере, в которой Бог назначил ему ходить.
Источник: Twelve Years a SlaveShe was greatly agitated for a few moments; and the Table of the Law opposite, which now seemed to appertain to another dispensation, glistened indistinctly upon a vision still obscured by the old tears.
Она была сильно встревожена на несколько моментов; и Стол Закона напротив, который теперь казался относящимся к другому устроению, слабо мерцал на видении, все еще заслоненном старыми слезами.
Источник: Lovers in the Tower (Part 1)He again applied his eye to the glass, and turning his ear to the partition, listened attentively: with a subtle and eager look upon his face, that might have appertained to some old goblin.
Он снова приложил глаз к стеклу и повернув ухо к перегородке, внимательно прислушался: с тонким и восторженным выражением на лице, которое могло бы относиться к какому-то старому гоблину.
Источник: Oliver Twist (Original Version)Here was an amazing event, little noise as it had made in the happening. Of all phenomena that he had longed to witness during his short astronomical career, those appertaining to comets had excited him most.
Вот это было удивительное событие, мало шума, как оно создало в происшествии. Из всех явлений, которые он надеялся увидеть во время своей недолгой астрономической карьеры, те, что относятся к кометам, взволновали его больше всего.
Источник: Lovers in the Tower (Part 1)'Will it not be advisable, before we proceed on this subject, to arrange with rather more precision the degree of importance which is to appertain to this request, as well as the degree of intimacy subsisting between the parties'?
Не будет ли целесообразно, прежде чем мы перейдем к этой теме, более точно определить степень важности, которая должна относиться к этому запросу, а также степень близости, существующей между сторонами?
Источник: Pride and Prejudice - English Audio Version (Read by Emilia Fox)But what I wish to recall is the enormous part played by Lupin in the conduct of the case and in the incidents appertaining to the preliminary inquiry. As a matter of fact, it was he who managed the inquiry.
Но то, что я хочу вспомнить, - это огромная роль, которую сыграл Люпен в ходе дела и в инцидентах, относящихся к предварительному расследованию. На самом деле, именно он руководил расследованием.
Источник: The Mystery of 813 (Part Two)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас