religious views on fornication
религиозные взгляды на прелюбодействование
She knew that fornication was a mortal sin.
Она знала, что блуд - смертельный грех.
Источник: Gone with the WindAnd the woman was full of the filthiness of her fornication!
И женщина была полна скверны своей блудности!
Источник: American Horror Story Season 1" I am Septa Unella. I am come to hear you tell of all your murders and fornications" .
"Я - Септа Унелла. Я пришла послушать, как вы расскажете обо всех своих убийствах и блудах" .
Источник: A Song of Ice and Fire: A Feast for Crows (Bilingual Edition)" I'm not interested in your views on the social and moral values of promiscuous fornication" .
„Мне неинтересно ваше мнение о социальных и моральных ценностях распущенной блудности“ .
Источник: Blade (Part 1)" That will not be allowed. You are to be tried before a holy court of seven, for murder, treason, and fornication" .
„Это не будет разрешено. Вы предстанете перед священным судом из семи человек по обвинению в убийстве, предательстве и блудности“ .
Источник: A Song of Ice and Fire: A Feast for Crows (Bilingual Edition)You've got murder to your credit, and husband stealing, attempted fornication, lying and sharp dealing and any amount of chicanery that won't bear close inspection.
У вас есть убийства на совести, и кража мужа, попытка блуда, ложь и хитрости, и множество интриг, которые не выдержат пристального рассмотрения.
Источник: Gone with the WindAnd does not a soul, sighing after such idle fictions, commit fornication against thee, trust in false things, and " feed on the winds" ?
И не совершает ли душа, тоскуя по таким бессмысленным выдумкам, блуд против тебя, доверяя ложным вещам и «питаясь ветром»?
Источник: Volume Four: ConfessionsThus the soul commits fornication when she is turned from thee, and seeks apart from thee what she cannot find pure and untainted until she returns to thee.
Так душа совершает блуд, когда она отворачивается от тебя и ищет вдали от тебя то, что не может найти чистым и незапятнанным, пока не вернется к тебе.
Источник: Volume Two of the ConfessionsI was tossed to and fro, and wasted, and poured out, and I boiled over in my fornications--and yet thou didst hold thy peace, O my tardy Joy!
Я была брошена то в одну, то в другую сторону, истощена и излита, и я вскипела в своих блудах - и все же ты молчал, о моя запоздалая радость!
Источник: Volume Two of the ConfessionsSo this indulgent little dining-piece places its owner firmly in the echelons of high society, in that very world that St Paul was so eloquently condemning for its drunkenness and its fornication.
Итак, этот потакающий маленький предмет для еды прочно помещает своего владельца в ряды высшего общества, в тот самый мир, который апостол Павел так красноречиво осуждал за его пьянство и блудность.
Источник: BBC documentary "A Hundred Treasures Talk About the Changes of Time"religious views on fornication
религиозные взгляды на прелюбодействование
She knew that fornication was a mortal sin.
Она знала, что блуд - смертельный грех.
Источник: Gone with the WindAnd the woman was full of the filthiness of her fornication!
И женщина была полна скверны своей блудности!
Источник: American Horror Story Season 1" I am Septa Unella. I am come to hear you tell of all your murders and fornications" .
"Я - Септа Унелла. Я пришла послушать, как вы расскажете обо всех своих убийствах и блудах" .
Источник: A Song of Ice and Fire: A Feast for Crows (Bilingual Edition)" I'm not interested in your views on the social and moral values of promiscuous fornication" .
„Мне неинтересно ваше мнение о социальных и моральных ценностях распущенной блудности“ .
Источник: Blade (Part 1)" That will not be allowed. You are to be tried before a holy court of seven, for murder, treason, and fornication" .
„Это не будет разрешено. Вы предстанете перед священным судом из семи человек по обвинению в убийстве, предательстве и блудности“ .
Источник: A Song of Ice and Fire: A Feast for Crows (Bilingual Edition)You've got murder to your credit, and husband stealing, attempted fornication, lying and sharp dealing and any amount of chicanery that won't bear close inspection.
У вас есть убийства на совести, и кража мужа, попытка блуда, ложь и хитрости, и множество интриг, которые не выдержат пристального рассмотрения.
Источник: Gone with the WindAnd does not a soul, sighing after such idle fictions, commit fornication against thee, trust in false things, and " feed on the winds" ?
И не совершает ли душа, тоскуя по таким бессмысленным выдумкам, блуд против тебя, доверяя ложным вещам и «питаясь ветром»?
Источник: Volume Four: ConfessionsThus the soul commits fornication when she is turned from thee, and seeks apart from thee what she cannot find pure and untainted until she returns to thee.
Так душа совершает блуд, когда она отворачивается от тебя и ищет вдали от тебя то, что не может найти чистым и незапятнанным, пока не вернется к тебе.
Источник: Volume Two of the ConfessionsI was tossed to and fro, and wasted, and poured out, and I boiled over in my fornications--and yet thou didst hold thy peace, O my tardy Joy!
Я была брошена то в одну, то в другую сторону, истощена и излита, и я вскипела в своих блудах - и все же ты молчал, о моя запоздалая радость!
Источник: Volume Two of the ConfessionsSo this indulgent little dining-piece places its owner firmly in the echelons of high society, in that very world that St Paul was so eloquently condemning for its drunkenness and its fornication.
Итак, этот потакающий маленький предмет для еды прочно помещает своего владельца в ряды высшего общества, в тот самый мир, который апостол Павел так красноречиво осуждал за его пьянство и блудность.
Источник: BBC documentary "A Hundred Treasures Talk About the Changes of Time"Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас