wrack and ruin
забвение и разорение
wreck and wrack
крушение и за́бвение
there was a thin moon, a wrack of cloud.
была тонкая луна, полоса облаков.
atmospheric tide; the tides that wrack Saturn's moons.
атмосферная прилив; приливы, обрушивающиеся на спутники Сатурна.
Earnest thriller-cum-weepie starring Russell Crowe as a maths genius whose life is wracked by schizophrenia.
Искренний триллер-слэзливый фильм с участием Рассела Кроу в роли гения математики, чья жизнь была измучена шизофренией.
The storm wracked the coast with strong winds and heavy rain.
Шторм обрушился на побережье с сильными ветрами и проливными дождями.
The earthquake wracked the city, causing widespread destruction.
Землетрясение разорило город, вызвав широко распространенные разрушения.
She was wracked with guilt after lying to her friend.
Она была измучена чувством вины после того, как солгала своему другу.
The disease wracked his body, leaving him weak and exhausted.
Болезнь измучила его тело, оставив его слабым и изможденным.
The company was wracked by internal conflicts among the executives.
Компания была потрясена внутренними конфликтами между руководителями.
The news of the accident wracked her nerves as she waited for updates.
Новости об аварии встревожили ее, пока она ждала новостей.
The uncertainty of the future wracked his mind with worry.
Неопределенность будущего терзала его разум тревогой.
The war wracked the country for years, leaving a trail of devastation.
Война разорила страну на протяжении многих лет, оставив после себя след разрушений.
His addiction wracked his relationships with family and friends.
Его зависимость подорвала его отношения с семьей и друзьями.
The constant stress of work wracked her body with tension and pain.
Постоянный стресс от работы измучил ее тело напряжением и болью.
wrack and ruin
забвение и разорение
wreck and wrack
крушение и за́бвение
there was a thin moon, a wrack of cloud.
была тонкая луна, полоса облаков.
atmospheric tide; the tides that wrack Saturn's moons.
атмосферная прилив; приливы, обрушивающиеся на спутники Сатурна.
Earnest thriller-cum-weepie starring Russell Crowe as a maths genius whose life is wracked by schizophrenia.
Искренний триллер-слэзливый фильм с участием Рассела Кроу в роли гения математики, чья жизнь была измучена шизофренией.
The storm wracked the coast with strong winds and heavy rain.
Шторм обрушился на побережье с сильными ветрами и проливными дождями.
The earthquake wracked the city, causing widespread destruction.
Землетрясение разорило город, вызвав широко распространенные разрушения.
She was wracked with guilt after lying to her friend.
Она была измучена чувством вины после того, как солгала своему другу.
The disease wracked his body, leaving him weak and exhausted.
Болезнь измучила его тело, оставив его слабым и изможденным.
The company was wracked by internal conflicts among the executives.
Компания была потрясена внутренними конфликтами между руководителями.
The news of the accident wracked her nerves as she waited for updates.
Новости об аварии встревожили ее, пока она ждала новостей.
The uncertainty of the future wracked his mind with worry.
Неопределенность будущего терзала его разум тревогой.
The war wracked the country for years, leaving a trail of devastation.
Война разорила страну на протяжении многих лет, оставив после себя след разрушений.
His addiction wracked his relationships with family and friends.
Его зависимость подорвала его отношения с семьей и друзьями.
The constant stress of work wracked her body with tension and pain.
Постоянный стресс от работы измучил ее тело напряжением и болью.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас