| Plural | figureheads |
King is just a figurehead; it's the president who has the real power.
Король - всего лишь марионетка; реальная власть принадлежит президенту.
Mr Blair, moreover, shares many of the principles that the Tories presumably want the new figurehead to project: he is a free-marketeer, an Atlanticist and an opponent of a European superstate.
Кроме того, Блэр разделяет многие принципы, которые, как полагают, новые консерваторы хотят транслировать: он сторонник свободного рынка, сторонник атлантизма и противник европейской сверхдержавы.
The monarch was merely a figurehead with no real power.
Монарх был всего лишь марионеткой, не имеющей реальной власти.
The CEO was seen as a figurehead while the COO handled day-to-day operations.
Генеральный директор рассматривался как марионетка, в то время как операционный директор занимался повседневными операциями.
The president served as a figurehead for the organization, attending events and ceremonies.
Президент выступал в качестве марионетки для организации, посещая мероприятия и церемонии.
The prime minister was often criticized for being a mere figurehead controlled by other officials.
Премьер-министр часто подвергался критике за то, что он был всего лишь марионеткой, контролируемой другими чиновниками.
The chairman was more of a figurehead, with the vice chairman making most of the decisions.
Председатель был скорее марионеткой, в то время как вице-председатель принимал большинство решений.
The queen was a beloved figurehead who represented the country with grace and dignity.
Королева была любимой марионеткой, которая представляла страну с грацией и достоинством.
The figurehead of the company was responsible for public relations and representing the brand at events.
Марионетка компании отвечала за связи с общественностью и представление бренда на мероприятиях.
The figurehead of the political party was a charismatic leader who inspired many followers.
Марионетка политической партии была харизматичным лидером, вдохновлявшим многих последователей.
The figurehead of the organization was a symbol of unity and strength for its members.
Марионетка организации была символом единства и силы для ее членов.
The figurehead of the team was the captain, who led by example on and off the field.
Марионетка команды был капитаном, который подавал пример как на поле, так и за его пределами.
King is just a figurehead; it's the president who has the real power.
Король - всего лишь марионетка; реальная власть принадлежит президенту.
Mr Blair, moreover, shares many of the principles that the Tories presumably want the new figurehead to project: he is a free-marketeer, an Atlanticist and an opponent of a European superstate.
Кроме того, Блэр разделяет многие принципы, которые, как полагают, новые консерваторы хотят транслировать: он сторонник свободного рынка, сторонник атлантизма и противник европейской сверхдержавы.
The monarch was merely a figurehead with no real power.
Монарх был всего лишь марионеткой, не имеющей реальной власти.
The CEO was seen as a figurehead while the COO handled day-to-day operations.
Генеральный директор рассматривался как марионетка, в то время как операционный директор занимался повседневными операциями.
The president served as a figurehead for the organization, attending events and ceremonies.
Президент выступал в качестве марионетки для организации, посещая мероприятия и церемонии.
The prime minister was often criticized for being a mere figurehead controlled by other officials.
Премьер-министр часто подвергался критике за то, что он был всего лишь марионеткой, контролируемой другими чиновниками.
The chairman was more of a figurehead, with the vice chairman making most of the decisions.
Председатель был скорее марионеткой, в то время как вице-председатель принимал большинство решений.
The queen was a beloved figurehead who represented the country with grace and dignity.
Королева была любимой марионеткой, которая представляла страну с грацией и достоинством.
The figurehead of the company was responsible for public relations and representing the brand at events.
Марионетка компании отвечала за связи с общественностью и представление бренда на мероприятиях.
The figurehead of the political party was a charismatic leader who inspired many followers.
Марионетка политической партии была харизматичным лидером, вдохновлявшим многих последователей.
The figurehead of the organization was a symbol of unity and strength for its members.
Марионетка организации была символом единства и силы для ее членов.
The figurehead of the team was the captain, who led by example on and off the field.
Марионетка команды был капитаном, который подавал пример как на поле, так и за его пределами.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас