It is sheer madness to do it.
Это просто безумие это делать.
genius and madness are akin.
гений и безумие близки.
It's the height of madness to sail at the height of the storm.
Это высшая степень безумия плавать в разгар шторма.
persons who have a touch of madness in their composition.
люди, в состав которых входит немного безумия.
madness, an ironic fate for such a clear thinker.
безумие, ироничная участь для столь ясного мыслителя.
madness and creativity could spring from the same source.
безумие и креативность могут происходить из одного источника.
It was sheer madness to attempt the drive during a blizzard.
Это было просто безумие пытаться проехать во время снежной бури.
He has a touch of madness in his composition.
В его состав входит немного безумия.
in this day and age it is madness to allow children to roam around after dark.
В наше время это безумие позволять детям бродить по ночам.
from about midnight to three in the morning it's absolute madness in here.
Примерно с полуночи до трех утра здесь царит абсолютное безумие.
Strictly, mania is a kind of madness which makes people violent.
Строго говоря, мания - это своего рода безумие, которое делает людей жестокими.
And then one day, in a fit of spring madness, I set out with pruner and lopper to remove a few errant branches.
И однажды, в приступе весеннего безумия, я отправился с секатором и обрезным инструментом, чтобы удалить несколько нежелательных ветвей.
Virtuallyevery tariff is a little piece of economic madness; but one aimed athobbling your best exporters would seem to take the galleta.
Практически каждый тариф - это небольшая часть экономической нелепости; но одна, направленная на подрыв ваших лучших экспортеров, кажется, заберет галетту.
Tainted by association with the Witch King and the violent madness of Aenarion, the survivors of Nagarythe are very different type of Asur.
Запятнанные ассоциациями с Королем Ведьм и жестоким безумием Аэнариона, выжившие из Нагаритха - это очень другой тип Асуров.
But there was a method to Jobs' madness.
Но у безумия Джобса был метод.
Источник: Harvard Business ReviewThis is total madness, Reade mutters under his breath.
Это полное безумие, - пробормотал Рид.
Источник: Business WeeklyThis country saw this madness or what we call chess fever.
Эта страна увидела это безумие или то, что мы называем шахматной лихорадкой.
Источник: VOA Standard English EntertainmentI will never forget -- absolute madness, 250 TV crews in Germany.
Я никогда не забуду - абсолютное безумие, 250 телевизионных съемочных групп в Германии.
Источник: TED Talks (Audio Version) April 2015 CollectionI am as mad as he, if sad and merry madness equal be.
Я так же безумен, как он, если грустное и веселое безумие равны.
Источник: BBC Listening Collection November 2016What difference you think you can make, one single man in all this madness?
Какую разницу, по твоему мнению, может сделать один человек во всем этом безумии?
Источник: Deep Dive into the Movie World (LSOO)So, several years ago, I decided to look into the brain and study this madness.
Так, несколько лет назад я решил изучить мозг и изучить это безумие.
Источник: TED Talks (Video Edition) October 2017 CollectionBut that only underlines the madness of FIFA giving the cup to Qatar, not America.
Но это лишь подчеркивает безумие ФИФА, отдавшего кубок Катару, а не Америке.
Источник: The Economist (Summary)Not only was she coarse and stupid, her madness also made her violent.
Она была не только грубой и глупой, ее безумие также делало ее жестокой.
Источник: Jane Eyre (Abridged Version)So what is the science behind the madness?
Итак, в чем заключается наука, стоящая за безумием?
Источник: 2018 Best Hits CompilationIt is sheer madness to do it.
Это просто безумие это делать.
genius and madness are akin.
гений и безумие близки.
It's the height of madness to sail at the height of the storm.
Это высшая степень безумия плавать в разгар шторма.
persons who have a touch of madness in their composition.
люди, в состав которых входит немного безумия.
madness, an ironic fate for such a clear thinker.
безумие, ироничная участь для столь ясного мыслителя.
madness and creativity could spring from the same source.
безумие и креативность могут происходить из одного источника.
It was sheer madness to attempt the drive during a blizzard.
Это было просто безумие пытаться проехать во время снежной бури.
He has a touch of madness in his composition.
В его состав входит немного безумия.
in this day and age it is madness to allow children to roam around after dark.
В наше время это безумие позволять детям бродить по ночам.
from about midnight to three in the morning it's absolute madness in here.
Примерно с полуночи до трех утра здесь царит абсолютное безумие.
Strictly, mania is a kind of madness which makes people violent.
Строго говоря, мания - это своего рода безумие, которое делает людей жестокими.
And then one day, in a fit of spring madness, I set out with pruner and lopper to remove a few errant branches.
И однажды, в приступе весеннего безумия, я отправился с секатором и обрезным инструментом, чтобы удалить несколько нежелательных ветвей.
Virtuallyevery tariff is a little piece of economic madness; but one aimed athobbling your best exporters would seem to take the galleta.
Практически каждый тариф - это небольшая часть экономической нелепости; но одна, направленная на подрыв ваших лучших экспортеров, кажется, заберет галетту.
Tainted by association with the Witch King and the violent madness of Aenarion, the survivors of Nagarythe are very different type of Asur.
Запятнанные ассоциациями с Королем Ведьм и жестоким безумием Аэнариона, выжившие из Нагаритха - это очень другой тип Асуров.
But there was a method to Jobs' madness.
Но у безумия Джобса был метод.
Источник: Harvard Business ReviewThis is total madness, Reade mutters under his breath.
Это полное безумие, - пробормотал Рид.
Источник: Business WeeklyThis country saw this madness or what we call chess fever.
Эта страна увидела это безумие или то, что мы называем шахматной лихорадкой.
Источник: VOA Standard English EntertainmentI will never forget -- absolute madness, 250 TV crews in Germany.
Я никогда не забуду - абсолютное безумие, 250 телевизионных съемочных групп в Германии.
Источник: TED Talks (Audio Version) April 2015 CollectionI am as mad as he, if sad and merry madness equal be.
Я так же безумен, как он, если грустное и веселое безумие равны.
Источник: BBC Listening Collection November 2016What difference you think you can make, one single man in all this madness?
Какую разницу, по твоему мнению, может сделать один человек во всем этом безумии?
Источник: Deep Dive into the Movie World (LSOO)So, several years ago, I decided to look into the brain and study this madness.
Так, несколько лет назад я решил изучить мозг и изучить это безумие.
Источник: TED Talks (Video Edition) October 2017 CollectionBut that only underlines the madness of FIFA giving the cup to Qatar, not America.
Но это лишь подчеркивает безумие ФИФА, отдавшего кубок Катару, а не Америке.
Источник: The Economist (Summary)Not only was she coarse and stupid, her madness also made her violent.
Она была не только грубой и глупой, ее безумие также делало ее жестокой.
Источник: Jane Eyre (Abridged Version)So what is the science behind the madness?
Итак, в чем заключается наука, стоящая за безумием?
Источник: 2018 Best Hits CompilationИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас