rush hour
час пик
gold rush
золотая лихорадка
in a rush
поспешно
rush into
бросаться в
rush out
выбежать
rush through
проноситься через
with a rush
с порывом
rush about
суетиться
rush out of
выбежать из
rush at
бросаться на
rush headlong
броситься с головой
rush off
убежать
rush up
подбежать
rush season
сезон ажиотажа
he came rushing out.
Он выбежал наперегонки.
he was jostled by passengers rushing for the gates.
Его толкали пассажиры, спешившие к воротам.
she cloaked her embarrassment by rushing into speech.
Она смутилась и заговорила, чтобы скрыть смущение.
rushing skyward like a fighter going up on an interception
стремительно взмывая в небо, как истребитель, поднимающийся для перехвата
Everyone was rushing round trying to get things ready, and he just sat there, cool as a cucumber.
Все суетились, пытаясь подготовиться, а он просто сидел, как огурчик, спокойный.
Hurricane Gustav is sending water rushing up and over New Orleans' Industrial Canal's floodwall.
Ураган Густав заставляет воду стремительно подниматься и переливаться через защитную стену промышленного канала Нового Орлеана.
A middle-aged lady was seen rushing out of the burning house with her clothes in disarray.
Пожилая женщина была замечена выбегающей из горящего дома в растрепанной одежде.
What’s going on? Chris has just come rushing into my office all in a lather, saying something about a lost report.
Что происходит? Крис только что вбежал в мой офис в полном смятении, говоря что-то о потерянном отчете.
rush hour
час пик
gold rush
золотая лихорадка
in a rush
поспешно
rush into
бросаться в
rush out
выбежать
rush through
проноситься через
with a rush
с порывом
rush about
суетиться
rush out of
выбежать из
rush at
бросаться на
rush headlong
броситься с головой
rush off
убежать
rush up
подбежать
rush season
сезон ажиотажа
he came rushing out.
Он выбежал наперегонки.
he was jostled by passengers rushing for the gates.
Его толкали пассажиры, спешившие к воротам.
she cloaked her embarrassment by rushing into speech.
Она смутилась и заговорила, чтобы скрыть смущение.
rushing skyward like a fighter going up on an interception
стремительно взмывая в небо, как истребитель, поднимающийся для перехвата
Everyone was rushing round trying to get things ready, and he just sat there, cool as a cucumber.
Все суетились, пытаясь подготовиться, а он просто сидел, как огурчик, спокойный.
Hurricane Gustav is sending water rushing up and over New Orleans' Industrial Canal's floodwall.
Ураган Густав заставляет воду стремительно подниматься и переливаться через защитную стену промышленного канала Нового Орлеана.
A middle-aged lady was seen rushing out of the burning house with her clothes in disarray.
Пожилая женщина была замечена выбегающей из горящего дома в растрепанной одежде.
What’s going on? Chris has just come rushing into my office all in a lather, saying something about a lost report.
Что происходит? Крис только что вбежал в мой офис в полном смятении, говоря что-то о потерянном отчете.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас