quiver of excitement
трепет восторга
quiver in anticipation
трепет в предвкушении
quiver of nervousness
трепет от волнения
quiver with
дрожать от
He is quivering with anger.
Он дрожит от гнева.
Bertha's voice quivered with indignation.
Голос Берты дрожал от негодования.
Meredith felt a quiver of fear.
Мередит почувствовала дрожь страха.
The butterfly quivers its wings.
Бабочка трепещет крыльями.
quivering dread was settling in her bosom.
Дрожащий страх осел в ее груди.
The leaves quivered with the breeze.
Листья дрожали на ветру.
The bridge quivered as the truck crossed it.
Мост дрожал, когда грузовик пересекал его.
The bird quivered its wings.
Птица трепетала крыльями.
The blades of grass quivered in the wind.
Трава дрожала на ветру.
the bird runs along in a zigzag path, quivering its wings.
Птица бежит по извилистому пути, трепеща крыльями.
Can you feel a quiver of her hands?
Вы можете почувствовать дрожь в ее руках?
The chinless man obeyed.His large pouchy cheeks were quivering uncontrollably.
Бесбородый мужчина подчинился. Его большие мешковатые щеки неконтролируемо дрожали.
And this ten-thousandfold cosmos shivered &quivered &quaked,
И этот десятитысячекратный космос дрожал и содрогался и трясся,
A network of ripples quivered momentarily across the surface of the still pool.
Сеть ряби колыхалась на мгновение на поверхности неподвижного пруда.
The patient's heart continued to beat strongly. Topalpitate is to pulsate with excessive rapidity and often arrhythmically, as a malfunctioning heart might; the term may also denote a trembling, shaking, or quivering movement:
Сердце пациента продолжало сильно биться. Поддаваться учащению означает пульсировать с чрезмерной быстротой и часто аритмично, как это могло бы произойти с неисправным сердцем; этот термин также может означать дрожащее, сотрясающееся или вибрирующее движение:
quiver of excitement
трепет восторга
quiver in anticipation
трепет в предвкушении
quiver of nervousness
трепет от волнения
quiver with
дрожать от
He is quivering with anger.
Он дрожит от гнева.
Bertha's voice quivered with indignation.
Голос Берты дрожал от негодования.
Meredith felt a quiver of fear.
Мередит почувствовала дрожь страха.
The butterfly quivers its wings.
Бабочка трепещет крыльями.
quivering dread was settling in her bosom.
Дрожащий страх осел в ее груди.
The leaves quivered with the breeze.
Листья дрожали на ветру.
The bridge quivered as the truck crossed it.
Мост дрожал, когда грузовик пересекал его.
The bird quivered its wings.
Птица трепетала крыльями.
The blades of grass quivered in the wind.
Трава дрожала на ветру.
the bird runs along in a zigzag path, quivering its wings.
Птица бежит по извилистому пути, трепеща крыльями.
Can you feel a quiver of her hands?
Вы можете почувствовать дрожь в ее руках?
The chinless man obeyed.His large pouchy cheeks were quivering uncontrollably.
Бесбородый мужчина подчинился. Его большие мешковатые щеки неконтролируемо дрожали.
And this ten-thousandfold cosmos shivered &quivered &quaked,
И этот десятитысячекратный космос дрожал и содрогался и трясся,
A network of ripples quivered momentarily across the surface of the still pool.
Сеть ряби колыхалась на мгновение на поверхности неподвижного пруда.
The patient's heart continued to beat strongly. Topalpitate is to pulsate with excessive rapidity and often arrhythmically, as a malfunctioning heart might; the term may also denote a trembling, shaking, or quivering movement:
Сердце пациента продолжало сильно биться. Поддаваться учащению означает пульсировать с чрезмерной быстротой и часто аритмично, как это могло бы произойти с неисправным сердцем; этот термин также может означать дрожащее, сотрясающееся или вибрирующее движение:
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас