| Plural | guises |
in disguise
als Verkleidung
in the guise of a monk
in der Gestalt eines Mönchs
under the guise of friendship
unter dem Deckmantel der Freundschaft
They got into the school in the guise of inspectors.
Sie schlichen sich als Inspektoren in die Schule.
spoke to me under the guise of friendship.
sprach mich unter dem Deckmantel der Freundschaft an.
huddled on the street in the guise of beggars.
kauerten als Bettler auf der Straße herum.
he visited in the guise of an inspector.
besuchte sie als Inspektor.
sums paid under the guise of consultancy fees.
Beträge, die unter dem Deckmantel von Beratungsgebühren gezahlt wurden.
"In the guise of the journalist Clark Kent, Superman represents the ultimate assimilationist dream of becoming a part of American society," said Couch.
"In der Rolle des Journalisten Clark Kent repräsentiert Superman den ultimativen Assimilations-Traum, Teil der amerikanischen Gesellschaft zu werden", sagte Couch.
A member of the Gestapo visited the brothel the next day in the guise of an ordinary client, but fortunately the manageress saw through his cover.
Ein Mitglied der Gestapo besuchte das Bordell am nächsten Tag verkleidet als gewöhnlicher Kunde, aber glücklicherweise durchschaut die Verwalterin seine Tarnung.
Petya felt that he looked unpresentable, and was afraid that if he showed himself in this guise to the gentlemen-in-waiting, they would not admit him to the Tsar's presence.
Petya fand sich unschicklich und fürchtete, wenn er sich in diesem Gewand den Hoffärfern zeigte, würden sie ihn nicht anwesend des Zaren lassen.
The thief robbed houses under the guise of a mailman.
Der Dieb überfiel Häuser unter dem Vorwand, ein Postbote zu sein.
Quelle: IELTS Vocabulary: Category RecognitionAI, as it is known for short, comes in several guises.
KI, wie sie kurz gesagt, in verschiedenen Formen existiert.
Quelle: Dominance: Issue 2A man appeared at the castle gate in the guise of a woodcutter.
Ein Mann erschien am Schlossportal als Holzfäller verkleidet.
Quelle: Liu Yi breaks through 10,000 English vocabulary words.Other tales cast Mr Idema in a more Bond-like guise.
Andere Geschichten stellen Mr. Idema in einem eher Bond-ähnlichen Gewand dar.
Quelle: The Economist - ComprehensiveAnd the enemy has come in the guise of heroes.
Und der Feind ist als Held aufgetreten.
Quelle: Super Girl Season 2 S02He's waiting sentencing for assaulting other female gymnasts under the guise of treatment.
Er wartet auf die Verurteilung wegen des Angriffs auf andere weibliche Gymnastinnen unter dem Vorwand einer Behandlung.
Quelle: BBC World HeadlinesFrom 1941 on, Chanel was deployed to Madrid to connect with Allied personnel under the guise of business plans.
Ab 1941 wurde Chanel nach Madrid entsandt, um Kontakt zu alliierten Personal zu knüpfen, unter dem Vorwand von Geschäftsplänen.
Quelle: Chronicle of Contemporary CelebritiesA police cover-up of industrial proportions, it has continued in one guise or another until today.
Eine von industriellen Ausmaßen geprägte Police-Vertuschung hat sich bis heute in einer oder anderer Form fortgesetzt.
Quelle: NPR News April 2016 CollectionHakan Fidan told his Swedish counterpart that such actions under the guise of freedom of speech are unacceptable.
Hakan Fidan sagte seinem schwedischen Amtskollegen, dass solche Handlungen unter dem Vorwand der Meinungsfreiheit inakzeptabel seien.
Quelle: CRI Online August 2023 CollectionAnd interestingly, he falls in love with Viola when she's a boy, when she's in the guise of Cesario.
Und interessantweise verliebt er sich in Viola, als sie ein Junge ist, wenn sie sich als Cesario ausgibt.
Quelle: Appreciation of English Poetryin disguise
als Verkleidung
in the guise of a monk
in der Gestalt eines Mönchs
under the guise of friendship
unter dem Deckmantel der Freundschaft
They got into the school in the guise of inspectors.
Sie schlichen sich als Inspektoren in die Schule.
spoke to me under the guise of friendship.
sprach mich unter dem Deckmantel der Freundschaft an.
huddled on the street in the guise of beggars.
kauerten als Bettler auf der Straße herum.
he visited in the guise of an inspector.
besuchte sie als Inspektor.
sums paid under the guise of consultancy fees.
Beträge, die unter dem Deckmantel von Beratungsgebühren gezahlt wurden.
"In the guise of the journalist Clark Kent, Superman represents the ultimate assimilationist dream of becoming a part of American society," said Couch.
"In der Rolle des Journalisten Clark Kent repräsentiert Superman den ultimativen Assimilations-Traum, Teil der amerikanischen Gesellschaft zu werden", sagte Couch.
A member of the Gestapo visited the brothel the next day in the guise of an ordinary client, but fortunately the manageress saw through his cover.
Ein Mitglied der Gestapo besuchte das Bordell am nächsten Tag verkleidet als gewöhnlicher Kunde, aber glücklicherweise durchschaut die Verwalterin seine Tarnung.
Petya felt that he looked unpresentable, and was afraid that if he showed himself in this guise to the gentlemen-in-waiting, they would not admit him to the Tsar's presence.
Petya fand sich unschicklich und fürchtete, wenn er sich in diesem Gewand den Hoffärfern zeigte, würden sie ihn nicht anwesend des Zaren lassen.
The thief robbed houses under the guise of a mailman.
Der Dieb überfiel Häuser unter dem Vorwand, ein Postbote zu sein.
Quelle: IELTS Vocabulary: Category RecognitionAI, as it is known for short, comes in several guises.
KI, wie sie kurz gesagt, in verschiedenen Formen existiert.
Quelle: Dominance: Issue 2A man appeared at the castle gate in the guise of a woodcutter.
Ein Mann erschien am Schlossportal als Holzfäller verkleidet.
Quelle: Liu Yi breaks through 10,000 English vocabulary words.Other tales cast Mr Idema in a more Bond-like guise.
Andere Geschichten stellen Mr. Idema in einem eher Bond-ähnlichen Gewand dar.
Quelle: The Economist - ComprehensiveAnd the enemy has come in the guise of heroes.
Und der Feind ist als Held aufgetreten.
Quelle: Super Girl Season 2 S02He's waiting sentencing for assaulting other female gymnasts under the guise of treatment.
Er wartet auf die Verurteilung wegen des Angriffs auf andere weibliche Gymnastinnen unter dem Vorwand einer Behandlung.
Quelle: BBC World HeadlinesFrom 1941 on, Chanel was deployed to Madrid to connect with Allied personnel under the guise of business plans.
Ab 1941 wurde Chanel nach Madrid entsandt, um Kontakt zu alliierten Personal zu knüpfen, unter dem Vorwand von Geschäftsplänen.
Quelle: Chronicle of Contemporary CelebritiesA police cover-up of industrial proportions, it has continued in one guise or another until today.
Eine von industriellen Ausmaßen geprägte Police-Vertuschung hat sich bis heute in einer oder anderer Form fortgesetzt.
Quelle: NPR News April 2016 CollectionHakan Fidan told his Swedish counterpart that such actions under the guise of freedom of speech are unacceptable.
Hakan Fidan sagte seinem schwedischen Amtskollegen, dass solche Handlungen unter dem Vorwand der Meinungsfreiheit inakzeptabel seien.
Quelle: CRI Online August 2023 CollectionAnd interestingly, he falls in love with Viola when she's a boy, when she's in the guise of Cesario.
Und interessantweise verliebt er sich in Viola, als sie ein Junge ist, wenn sie sich als Cesario ausgibt.
Quelle: Appreciation of English PoetryEntdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln
Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!
DictoGo jetzt herunterladen