despite of
несмотря на
in despite of
несмотря на
despite all that
несмотря на все
to remain dumb despite torture
оставаться глупым, несмотря на пытки
the despite done by him to the holy relics.
несмотря на то, что он сделал с этим святыми реликвиями.
She hung in there despite pressure to resign.
Она держалась, несмотря на давление с целью уйти в отставку.
despite the sun, the wind outside was wicked.
Несмотря на солнце, ветер снаружи был сильным.
remain modest despite one's achievements
оставаться скромным, несмотря на свои достижения
carry a project through despite difficulties.
провести проект через трудности.
Despite their protestation, they were glad to accept our help.
Несмотря на их возражения, они были рады принять нашу помощь.
Despite being hit by the car, the post was still firm.
Несмотря на то, что машина ударила его, столб все еще стоял прочно.
the problem persists despite the billions spent on it.
проблема сохраняется, несмотря на миллиарды потраченных на нее средств.
despite herself Fran felt a ripple of appreciation for his beauty.
Несмотря на себя, Фран почувствовал волну восхищения его красотой.
decided to hang in despite his illness.
решил держаться, несмотря на свою болезнь.
she was implacable, despite her mild exterior.
Она была неумолима, несмотря на ее мягкий внешний вид.
the bill was passed despite fierce opposition.
Законопроект был принят, несмотря на ожесточенное сопротивление.
the restaurant is like a sauna despite open windows.
Ресторан похож на сауну, несмотря на открытые окна.
She means well, despite her blunders.
Она хорошо настроена, несмотря на свои промахи.
I possessed my temper despite the insult.
Я сдерживал свой гнев, несмотря на оскорбление.
Despite a lack of formal education, she was far from stupid.
Несмотря на отсутствие формального образования, она была далеко не глупой.
Despite the fact that she is short, she is an excellent basketball player.
Несмотря на то, что она невысокая, она отличный баскетболист.
She swims well despite her disabilities.
Она хорошо плавает, несмотря на свои недостатки.
Accept disappointment and learn to persevere, to pursue your dreams despite pitfalls.
Примите разочарование и научитесь упорствовать, преследовать свои мечты, несмотря на препятствия.
Источник: Reciting beautiful English prose for you.Rescue efforts continued Sunday despite rainy weather.
Спасательные работы продолжались в воскресенье, несмотря на дождливую погоду.
Источник: CRI Online November 2013 CollectionYet despite progress, it still feels painful.
Тем не менее, несмотря на прогресс, это все еще больно.
Источник: CNN 10 Student English of the MonthI am determined to be happy despite your scolding! '
Я полон решимости быть счастливым, несмотря на твои порицания!
Источник: Jane Eyre (Abridged Version)They could not do it, despite their best endeavours.
Они не смогли это сделать, несмотря на все их усилия.
Источник: New Concept English: Vocabulary On-the-Go, Book Three." You can wield Longclaw despite the pain" ?
" Вы можете владеть Лонгклоу, несмотря на боль"?
Источник: A Song of Ice and Fire: A Clash of Kings (Bilingual Edition)Mother always worked without complaint despite hardships.
Мать всегда работала без жалоб, несмотря на трудности.
Источник: Selected Modern Chinese Essays 1You will do it despite the difficulties involved.
Вы сделаете это, несмотря на трудности.
Источник: VOA Slow English - Word StoriesThat nation decided to build nukes despite sanctions.
Эта страна решила построить ядерное оружие, несмотря на санкции.
Источник: NPR News July 2019 CollectionHe never felt alone despite his lack of company.
Он никогда не чувствовал себя одиноким, несмотря на отсутствие компании.
Источник: A man named Ove decides to die.Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас