honourable
уважаемый
honour and respect
честь и уважение
pride and honour
гордость и честь
honourable mention
достойное упоминание
in honour of
в честь
have the honour
иметь честь
in one's honour
в знак признания
man of honour
человек чести
guard of honour
почетная охрана
they are on their honour as gentlemen not to cheat.
Они по чести как джентльмены не будут жульничать.
the honour of one's name
честь имени
you are an honour to our profession.
Вы - гордость нашей профессии.
it has been an honour to have you.
Для меня большая честь, что вы здесь.
a first-class honours degree.
степень бакалавра с отличием
a dinner given in honour of an American diplomat.
прием в честь американского дипломата
the honour of being horse of the year.
честь быть лучшей лошадью года
a shoddy misuse of the honours system.
неумелое использование системы наград
I am a man of honour, Signor.
Я человек чести, сеньор.
honour thy father and thy mother.
Чти отца своего и мать свою.
the theme of honour underpinning the two books.
тема чести, лежащая в основе двух книг.
Will you honour me with a visit?
Окажете ли вы мне честь и посетите?
The bank will not always honour your debts.
Банк не всегда будет выполнять ваши обязательства.
I esteem it an honour to attend this meeting.
Я считаю честью посещать эту встречу.
A commemorative medal was struck in honour of the event.
Был выпущен памятный медаль в честь события.
I’m honoured to meet you,your lordship.
Для меня большая честь с вами познакомиться, ваше высочество.
Turner, meanwhile, had been granted a great honour.
Тёрнер тем временем был удостоен большой чести.
Источник: The Power of Art - Joseph Mallord William TurnerIt's a real honour to have you here.
Это большая честь, что вы здесь.
Источник: BBC Listening December 2014 CollectionJust having you sit here is a great honour!
Уже то, что вы здесь сидите, большая честь!
Источник: New Curriculum Standard People's Education Edition High School English (Compulsory 3)You do me too much honour, said Holmes, gravely.
Вы слишком ко мне сниспошли, сказал Холмс, серьезно.
Источник: A Study in Scarlet by Sherlock HolmesIt's a gala, in the Stag's honour.
Это гала-вечер, в честь оленя.
Источник: Lost Girl Season 2But I have enough honour not to tell that lie.
Но у меня достаточно чести, чтобы не говорить эту ложь.
Источник: Tess of the d'Urbervilles (abridged version)Herbie Hancock, is one of five artists being honoured for contributions to American culture.
Херби Хэнкок - один из пяти артистов, удостоенных чести за вклад в американскую культуру.
Источник: NPR News December 2013 CompilationThat would be an absolute honour.
Это было бы абсолютной честью.
Источник: BBC documentary "Chinese New Year"This, sir, is indeed an honour.
Это, сэр, действительно большая честь.
Источник: The Truman Show Selected WorksIt will be an honour, sir.
Это будет большая честь, сэр.
Источник: Mr. Bean's Holiday Original Soundtrackhonourable
уважаемый
honour and respect
честь и уважение
pride and honour
гордость и честь
honourable mention
достойное упоминание
in honour of
в честь
have the honour
иметь честь
in one's honour
в знак признания
man of honour
человек чести
guard of honour
почетная охрана
they are on their honour as gentlemen not to cheat.
Они по чести как джентльмены не будут жульничать.
the honour of one's name
честь имени
you are an honour to our profession.
Вы - гордость нашей профессии.
it has been an honour to have you.
Для меня большая честь, что вы здесь.
a first-class honours degree.
степень бакалавра с отличием
a dinner given in honour of an American diplomat.
прием в честь американского дипломата
the honour of being horse of the year.
честь быть лучшей лошадью года
a shoddy misuse of the honours system.
неумелое использование системы наград
I am a man of honour, Signor.
Я человек чести, сеньор.
honour thy father and thy mother.
Чти отца своего и мать свою.
the theme of honour underpinning the two books.
тема чести, лежащая в основе двух книг.
Will you honour me with a visit?
Окажете ли вы мне честь и посетите?
The bank will not always honour your debts.
Банк не всегда будет выполнять ваши обязательства.
I esteem it an honour to attend this meeting.
Я считаю честью посещать эту встречу.
A commemorative medal was struck in honour of the event.
Был выпущен памятный медаль в честь события.
I’m honoured to meet you,your lordship.
Для меня большая честь с вами познакомиться, ваше высочество.
Turner, meanwhile, had been granted a great honour.
Тёрнер тем временем был удостоен большой чести.
Источник: The Power of Art - Joseph Mallord William TurnerIt's a real honour to have you here.
Это большая честь, что вы здесь.
Источник: BBC Listening December 2014 CollectionJust having you sit here is a great honour!
Уже то, что вы здесь сидите, большая честь!
Источник: New Curriculum Standard People's Education Edition High School English (Compulsory 3)You do me too much honour, said Holmes, gravely.
Вы слишком ко мне сниспошли, сказал Холмс, серьезно.
Источник: A Study in Scarlet by Sherlock HolmesIt's a gala, in the Stag's honour.
Это гала-вечер, в честь оленя.
Источник: Lost Girl Season 2But I have enough honour not to tell that lie.
Но у меня достаточно чести, чтобы не говорить эту ложь.
Источник: Tess of the d'Urbervilles (abridged version)Herbie Hancock, is one of five artists being honoured for contributions to American culture.
Херби Хэнкок - один из пяти артистов, удостоенных чести за вклад в американскую культуру.
Источник: NPR News December 2013 CompilationThat would be an absolute honour.
Это было бы абсолютной честью.
Источник: BBC documentary "Chinese New Year"This, sir, is indeed an honour.
Это, сэр, действительно большая честь.
Источник: The Truman Show Selected WorksIt will be an honour, sir.
Это будет большая честь, сэр.
Источник: Mr. Bean's Holiday Original SoundtrackИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас