unhitch the horse
снять с повода
1 string has cut off a guitar , the moment exchanging for has needed to unhitch other strengthening the spring cone?
1 струна была перерезана на гитаре, в момент обмена требуется отсоединить другую, усиливая пружинный конус?
You cannot unhitch the technology of TV from the many hosts it depends on: radio, silicon transistors, LCD screens, cameras, artificial lighting, and electrical generation.
Вы не можете отделить технологию телевидения от множества систем, от которых она зависит: радио, кремниевых транзисторов, ЖК-экранов, камер, искусственного освещения и производства электроэнергии.
It's important to unhitch the trailer before driving.
Прежде чем ехать, важно отцепить прицеп.
The cowboy needed to unhitch the horse from the post.
Ковбою нужно было отвязать лошадь от столба.
Please unhitch your seatbelt before exiting the vehicle.
Пожалуйста, отстегните ремень безопасности перед выходом из транспортного средства.
The train conductor had to unhitch the cars to switch tracks.
Машинист поезда должен был отцепить вагоны, чтобы перевести на другую ветку.
I had to unhitch myself from the toxic relationship.
Мне пришлось порвать с токсичными отношениями.
The sailor had to unhitch the ropes to set sail.
Моряку пришлось отвязать канаты, чтобы выйти в море.
It's not safe to unhitch the safety harness while working at heights.
Небезопасно отстегивать страховочный пояс при работе на высоте.
The truck driver forgot to unhitch the trailer and drove off.
Водитель грузовика забыл отцепить прицеп и уехал.
Before unloading the cargo, make sure to unhitch the containers.
Прежде чем выгружать груз, убедитесь, что контейнеры отцепили.
She needed to unhitch herself from the stress of work during the weekend.
Ей нужно было отвлечься от стресса на работе на выходных.
Pa unhitched the horses and tied one to each side of the wagon box.
Па распряг лошадей и привязал одного к каждой стороне ящика телеги.
Источник: Little House in the Big Woods (600L)First, he unhitched and unharnessed Pet and Patty, and he put them on their picket-lines.
Сначала он распряг и снял с Pet и Patty упряжь, и поставил их на привязи.
Источник: The little cabin on the grassland.Then he went out to unhitch the horses and bring in the rest of the bundles.
Затем он вышел, чтобы распрячь лошадей и принести остаток снопов.
Источник: The little cabin on the grassland." Hold on a minute while I unhitch the colt, " Denis called to her, springing toward the shed.
" Постой минутку, пока я распрямлю жеребца, " - крикнул Денис, бросаясь к сараю.
Источник: Itan FlomeiPa called, " Caroline, if you'll come take this pail of honey, I'll go unhitch." 195 Ma came out to the wagon, disappointed.
Па сказал: «Карлайн, если ты придешь и возьмешь эту лейку с медом, я распрямлю». 195 Ма вышла к телеге, разочарованная.
Источник: Little House in the Big Woods (600L)He is too old to work in the fields, but he hitches and unhitches the work-teams and looks after the health of the stock.
Он слишком стар, чтобы работать в поле, но он запрягает и отпрягает рабочую команду и следит за здоровьем скота.
Источник: Ah, pioneers!Pa began to unhitch Pet and Patty in the middle of the morning, and Laura and Mary knew it was really true;they really were going away from there.
Па начал распрягать Pet и Patty в середине утра, и Лора и Мэри знали, что это действительно правда; они действительно уезжали оттуда.
Источник: The little cabin on the grassland.The well held plenty of good water, and Laura and Mary gathered bits of half-burned wood to make the fire, while Pa unhitched and watered the horses and put them on picket-lines.
В колодце было много хорошей воды, и Лора и Мэри собирали обгоревшие куски дерева, чтобы развести огонь, пока Па распрягал и поил лошадей и ставил их на привязи.
Источник: The little cabin on the grassland." If there's going to be any trouble I want to be there, " was his vague reflection, as he threw to Jotham the unexpected order to unhitch the team and lead them back to the barn.
Если произойдет какая-нибудь неприятность, я хочу быть там, - подумал он, и бросил Джотаму неожиданный приказ распрячь команду и вывести их обратно в конюшню.
Источник: Itan Flomei" Yes, " she says. " I will" . So I told her where to be, and went to the livery stable. I hurried and got there just as they were unhitching the hack.
Да, - сказала она. - Я сделаю. Поэтому я сказал ей, где быть, и пошел в конюшню. Я поспешил и добрался туда как раз в тот момент, когда они распряжали карету.
Источник: The Sound and the Furyunhitch the horse
снять с повода
1 string has cut off a guitar , the moment exchanging for has needed to unhitch other strengthening the spring cone?
1 струна была перерезана на гитаре, в момент обмена требуется отсоединить другую, усиливая пружинный конус?
You cannot unhitch the technology of TV from the many hosts it depends on: radio, silicon transistors, LCD screens, cameras, artificial lighting, and electrical generation.
Вы не можете отделить технологию телевидения от множества систем, от которых она зависит: радио, кремниевых транзисторов, ЖК-экранов, камер, искусственного освещения и производства электроэнергии.
It's important to unhitch the trailer before driving.
Прежде чем ехать, важно отцепить прицеп.
The cowboy needed to unhitch the horse from the post.
Ковбою нужно было отвязать лошадь от столба.
Please unhitch your seatbelt before exiting the vehicle.
Пожалуйста, отстегните ремень безопасности перед выходом из транспортного средства.
The train conductor had to unhitch the cars to switch tracks.
Машинист поезда должен был отцепить вагоны, чтобы перевести на другую ветку.
I had to unhitch myself from the toxic relationship.
Мне пришлось порвать с токсичными отношениями.
The sailor had to unhitch the ropes to set sail.
Моряку пришлось отвязать канаты, чтобы выйти в море.
It's not safe to unhitch the safety harness while working at heights.
Небезопасно отстегивать страховочный пояс при работе на высоте.
The truck driver forgot to unhitch the trailer and drove off.
Водитель грузовика забыл отцепить прицеп и уехал.
Before unloading the cargo, make sure to unhitch the containers.
Прежде чем выгружать груз, убедитесь, что контейнеры отцепили.
She needed to unhitch herself from the stress of work during the weekend.
Ей нужно было отвлечься от стресса на работе на выходных.
Pa unhitched the horses and tied one to each side of the wagon box.
Па распряг лошадей и привязал одного к каждой стороне ящика телеги.
Источник: Little House in the Big Woods (600L)First, he unhitched and unharnessed Pet and Patty, and he put them on their picket-lines.
Сначала он распряг и снял с Pet и Patty упряжь, и поставил их на привязи.
Источник: The little cabin on the grassland.Then he went out to unhitch the horses and bring in the rest of the bundles.
Затем он вышел, чтобы распрячь лошадей и принести остаток снопов.
Источник: The little cabin on the grassland." Hold on a minute while I unhitch the colt, " Denis called to her, springing toward the shed.
" Постой минутку, пока я распрямлю жеребца, " - крикнул Денис, бросаясь к сараю.
Источник: Itan FlomeiPa called, " Caroline, if you'll come take this pail of honey, I'll go unhitch." 195 Ma came out to the wagon, disappointed.
Па сказал: «Карлайн, если ты придешь и возьмешь эту лейку с медом, я распрямлю». 195 Ма вышла к телеге, разочарованная.
Источник: Little House in the Big Woods (600L)He is too old to work in the fields, but he hitches and unhitches the work-teams and looks after the health of the stock.
Он слишком стар, чтобы работать в поле, но он запрягает и отпрягает рабочую команду и следит за здоровьем скота.
Источник: Ah, pioneers!Pa began to unhitch Pet and Patty in the middle of the morning, and Laura and Mary knew it was really true;they really were going away from there.
Па начал распрягать Pet и Patty в середине утра, и Лора и Мэри знали, что это действительно правда; они действительно уезжали оттуда.
Источник: The little cabin on the grassland.The well held plenty of good water, and Laura and Mary gathered bits of half-burned wood to make the fire, while Pa unhitched and watered the horses and put them on picket-lines.
В колодце было много хорошей воды, и Лора и Мэри собирали обгоревшие куски дерева, чтобы развести огонь, пока Па распрягал и поил лошадей и ставил их на привязи.
Источник: The little cabin on the grassland." If there's going to be any trouble I want to be there, " was his vague reflection, as he threw to Jotham the unexpected order to unhitch the team and lead them back to the barn.
Если произойдет какая-нибудь неприятность, я хочу быть там, - подумал он, и бросил Джотаму неожиданный приказ распрячь команду и вывести их обратно в конюшню.
Источник: Itan Flomei" Yes, " she says. " I will" . So I told her where to be, and went to the livery stable. I hurried and got there just as they were unhitching the hack.
Да, - сказала она. - Я сделаю. Поэтому я сказал ей, где быть, и пошел в конюшню. Я поспешил и добрался туда как раз в тот момент, когда они распряжали карету.
Источник: The Sound and the FuryИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас