warpaths

[США]/'wɔːpɑːθ/
[Великобритания]/'wɔrpæθ/
Частота: Очень высокий

Перевод

n. враждебные действия; путешествие враждебности; враждебные эмоции.

Фразы и словосочетания

on the warpath

на военном пути

Примеры предложений

The chef is on the warpath today.

Шеф сегодня в ярости.

Look out—the boss is on the warpath again!

Осторожно, босс в ярости снова!

he intends to go on the warpath with a national campaign to reverse the decision.

он намерен начать агрессивную кампанию по отмене решения на национальном уровне.

She's on the warpath about the company's unethical practices.

Она в ярости из-за неэтичных методов работы компании.

He went on the warpath after finding out about the betrayal.

Он пришел в ярость после того, как узнал о предательстве.

The boss is on the warpath because of the missed deadline.

Босс в ярости из-за пропущенных сроков.

The team captain went on the warpath after the unfair decision by the referee.

Капитан команды пришел в ярость после несправедливого решения судьи.

The politician is on the warpath against corruption in the government.

Политик в ярости из-за коррупции в правительстве.

The activists are on the warpath for environmental conservation.

Активисты в ярости ради защиты окружающей среды.

The community is on the warpath to fight against crime in the neighborhood.

Сообщество в ярости, чтобы бороться с преступностью в районе.

The teacher went on the warpath when students were caught cheating on the exam.

Учитель пришел в ярость, когда ученики были пойманы на списывании на экзамене.

The shareholders are on the warpath over the company's financial mismanagement.

Акционеры в ярости из-за неэффективного управления финансами компании.

The fans went on the warpath when their favorite team lost the championship.

Болельщики пришли в ярость, когда их любимая команда проиграла в чемпионате.

Реальные примеры

Once here, it's on the warpath.

Как только здесь, он нападает.

Источник: If there is a if.

My point is, Bailey's on the warpath about you and Denny, so just be careful.

Мой смысл в том, что Бэйли в ярости из-за тебя и Денни, так что просто будь осторожен.

Источник: Grey's Anatomy Season 2

We heard Sparta was on the warpath. We were eager to join forces.

Мы слышали, что Спарта нападает. Мы были готовы присоединиться к силам.

Источник: Spartan 300 Warriors

It and Pershing may still benefit from the earlier efforts of TCI, another fund already on the warpath against Alphabet's high costs and cash-burning moonshots.

Им и Першингу все еще может быть полезно то, что сделал TCI, другой фонд, который уже нападает на высокие затраты Alphabet и бестолковые проекты.

Источник: Economist Business

We get into violent arguments and violent quarrels, sometimes about stock, sometimes because we take sides with our favorites when the dark Mickens family goes on the warpath.

У нас бывают жестокие споры и ссоры, иногда о акциях, иногда потому, что мы принимаем сторону наших любимцев, когда темная семья Миккенс нападает.

Источник: Cross Stream (Part 1)

They didn't mind trading for all the spice you could afford, but they were devils on the warpath if you stepped foot where they forbade you to go.

Им не помешало бы торговать всем специями, которые вы можете себе позволить, но они были чертями на войне, если вы ступили туда, куда они вам запретили идти.

Источник: "Dune" audiobook

Популярные слова

Изучите часто ищемую лексику

Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент

Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!

Скачайте DictoGo сейчас