| Plural | miseries |
overwhelming misery
подавляющее отчаяние
unbearable misery
невыносимое отчаяние
deep-rooted misery
укоренившееся отчаяние
endless misery
бесконечное отчаяние
a trail of human misery and degradation.
цепь человеческих страданий и деградации
the miseries of war.
страдания войны
Destruction and misery attend on war.
Разрушение и страдания сопровождают войну.
an almost returnless depth of misery and crime
почти безвозвратная глубина нищеты и преступности
War breeds misery and ruin.
Война порождает нищету и разруху.
She died in misery in a convent.
Она умерла в нищете в монастыре.
misery arising from war;
страдания, вызванные войной;
misery that surpasses comprehension.
страдания, превосходящие понимание.
misery metamorphosing into happiness;
страдание, превращающееся в счастье;
The child's misery tore my heart.
Страдания ребенка разрывали мое сердце.
This phobia can cause untold misery for the sufferer.
Этот страх может причинить невыразимые страдания страдальцу.
an anodyne to the misery she had put him through.
умиротворение от страданий, которые она ему причинила.
misery darkened her gaze.
Безысходность омрачи ее взгляд.
Who can predict the misery that may befall humankind?
Кто может предсказать горе, которое может постигнуть человечество?
what's the matter with you, misery guts?.
что с тобой, несчастник?
Recall the misery of the past and contrast it with the happiness of today.
Вспомните страдания прошлого и сравните их со счастьем сегодняшнего дня.
The family lived in misery for several years.
Семья жила в нищете несколько лет.
And my well-meaning parents furthered my misery by giving me a party.
И мои хорошо настроенные родители усугубили мое несчастье, устроив мне вечеринку.
Источник: Love resides in my heart.All this will mean more misery for average Venezuelans.
Все это означает больше страданий для обычных венесуэльцев.
Источник: NPR News February 2019 CompilationPeople, what's with all the evil misery, huh?
Люди, что происходит со всем этим злом и несчастьями, а?
Источник: Grey's Anatomy Season 2In the face of misery and suffering.
Перед лицом несчастья и страданий.
Источник: "BBC Documentary: Home"I'll put you outta your misery, 120. - 120?
Я выведу тебя из твоего несчастья, 120. - 120?
Источник: Gourmet BaseAnger struggled in her breast with misery.
Гнев боролся в ее груди с несчастьем.
Источник: The Moon and Sixpence (Condensed Version)Yes...and full of the misery of winter!
Да...и полное зимнего несчастья!
Источник: BBC Authentic EnglishI thought to myself, another vulture sensationalizing on people's misery.
Я подумал: очередной падальщик, спекулирующий на чужом несчастье.
Источник: PBS Interview Environmental SeriesI'll put you out your misery.
Я выведу тебя из твоего несчастья.
Источник: Gourmet BaseHe died two years later.But Summerford's misery doesn't even there.
Он умер два года спустя. Но несчастье Саммерфорда даже там не присутствует.
Источник: Scientific Worldoverwhelming misery
подавляющее отчаяние
unbearable misery
невыносимое отчаяние
deep-rooted misery
укоренившееся отчаяние
endless misery
бесконечное отчаяние
a trail of human misery and degradation.
цепь человеческих страданий и деградации
the miseries of war.
страдания войны
Destruction and misery attend on war.
Разрушение и страдания сопровождают войну.
an almost returnless depth of misery and crime
почти безвозвратная глубина нищеты и преступности
War breeds misery and ruin.
Война порождает нищету и разруху.
She died in misery in a convent.
Она умерла в нищете в монастыре.
misery arising from war;
страдания, вызванные войной;
misery that surpasses comprehension.
страдания, превосходящие понимание.
misery metamorphosing into happiness;
страдание, превращающееся в счастье;
The child's misery tore my heart.
Страдания ребенка разрывали мое сердце.
This phobia can cause untold misery for the sufferer.
Этот страх может причинить невыразимые страдания страдальцу.
an anodyne to the misery she had put him through.
умиротворение от страданий, которые она ему причинила.
misery darkened her gaze.
Безысходность омрачи ее взгляд.
Who can predict the misery that may befall humankind?
Кто может предсказать горе, которое может постигнуть человечество?
what's the matter with you, misery guts?.
что с тобой, несчастник?
Recall the misery of the past and contrast it with the happiness of today.
Вспомните страдания прошлого и сравните их со счастьем сегодняшнего дня.
The family lived in misery for several years.
Семья жила в нищете несколько лет.
And my well-meaning parents furthered my misery by giving me a party.
И мои хорошо настроенные родители усугубили мое несчастье, устроив мне вечеринку.
Источник: Love resides in my heart.All this will mean more misery for average Venezuelans.
Все это означает больше страданий для обычных венесуэльцев.
Источник: NPR News February 2019 CompilationPeople, what's with all the evil misery, huh?
Люди, что происходит со всем этим злом и несчастьями, а?
Источник: Grey's Anatomy Season 2In the face of misery and suffering.
Перед лицом несчастья и страданий.
Источник: "BBC Documentary: Home"I'll put you outta your misery, 120. - 120?
Я выведу тебя из твоего несчастья, 120. - 120?
Источник: Gourmet BaseAnger struggled in her breast with misery.
Гнев боролся в ее груди с несчастьем.
Источник: The Moon and Sixpence (Condensed Version)Yes...and full of the misery of winter!
Да...и полное зимнего несчастья!
Источник: BBC Authentic EnglishI thought to myself, another vulture sensationalizing on people's misery.
Я подумал: очередной падальщик, спекулирующий на чужом несчастье.
Источник: PBS Interview Environmental SeriesI'll put you out your misery.
Я выведу тебя из твоего несчастья.
Источник: Gourmet BaseHe died two years later.But Summerford's misery doesn't even there.
Он умер два года спустя. Но несчастье Саммерфорда даже там не присутствует.
Источник: Scientific WorldИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас