trespass

[США]/ˈtrespəs/
[Великобритания]/ˈtrespəs/
Частота: Очень высокий

Перевод

vi. вторгаться; беспокоить; оскорблять; совершать преступление
n. ошибка; правонарушение; незаконное вторжение; несанкционированный вход.
Word Forms
Present Participletrespassing
Pluraltrespasses
Third Person Singulartrespasses
Past Tensetrespassed
Past Participletrespassed

Фразы и словосочетания

trespassing without permission

несанкционированное проникновение

trespass on

вторгнуться на

Примеры предложений

there is no excuse for trespassing on railway property.

Нет оправдания вторжению на железнодорожную собственность.

trespass on sb.'s hospitality

нарушить гостеприимство

Don’t come trespassing on my land again.

Больше не приходите на мою землю без разрешения.

I don’t want to trespass on your hospitality.

Я не хочу нарушить ваше гостеприимство.

Forgive us our trespasses!

Простите нам наши проступки!

she really must not trespass on his hospitality.

Она действительно не должна нарушать его гостеприимство.

a man who had trespassed against Judaic law.

мужчина, нарушивший иудейский закон.

I won't trespass upon your time any longer.

Я больше не буду отнимать у вас время.

The original writs can be best represented by the Praecipe Writs, Plaints of Wrong, Trespass and Trespass on the Case.

Оригинальные судебные повестки лучше всего представлены повестками Praecipe, жалобами о причинении вреда, незаконном проникновении и незаконном проникновении на чужую территорию.

The fishing boat was seized for its trespass into restricted waters.

Рыболовное судно было конфисковано за незаконное проникновение в охраняемые воды.

the worst trespass against the goddess Venus is to see her naked and asleep.

Наибольшее посягательство на богиню Венеру - увидеть ее обнаженной и спящей.

Don't trespass onto my property,' the neighbor shouted combatively.

Не заходите на мою собственность,' - крикнул сосед враждебно.

If those youths trespass on my land again, I shall be ready for them.

Если эти подростки снова вторгнутся на мою землю, я буду к ним готов.

There are a number of torts against chattels, including trespass against goods, conversion of goods and detinue.

Существует ряд деликтов против имущества, включая незаконное проникновение на территорию с товарами, преобразование товаров и удержание.

Реальные примеры

You are trespassing and obstructing progress on a contracted job.

Вы нарушаете закон и препятствуете прогрессу по заключенному контракту.

Источник: Flipped Selected

It can also let them know if an unknown person has trespassed on their property.

Это также может сообщить им, если неизвестный человек незаконно проник на их территорию.

Источник: VOA Standard Speed April 2016 Compilation

The decision comes after Sanford's ex-wife claims he has been trespassing her home.

Решение последовало после того, как бывшая жена Санфорда заявила, что он незаконно проник в ее дом.

Источник: NPR News April 2013 Collection

Police made 61 arrests in Ferguson overnight, many for burglary and trespass.

Полиция совершила 61 арест в Фергюсоне за ночь, в основном за взлом и незаконное проникновение.

Источник: AP Listening Collection January 2015

Let the nettle alone-it never stings you; trespass upon it-you must take the consequences.

Оставьте крапиву в покое - она никогда не ужалит вас; нарушайте ее границы - вы должны понести последствия.

Источник: British Original Language Textbook Volume 4

No. I I feel I would be trespassing. And you already have a court physician.

Нет. Я чувствую, что нарушу закон. И у вас уже есть придворный врач.

Источник: The Legend of Merlin

Halloween is my favorite holiday, where you can trespass on a stranger's property and make a nonnegotiable demand.

Хэллоуин - мой любимый праздник, когда можно незаконно проникнуть на чужую собственность и выдвинуть неприемлемое требование.

Источник: Reader's Digest Anthology

Well, Harry, we have trespassed upon Horace's hospitality quite long enough; I think it is time for us to leave.

Ну, Гарри, мы слишком долго злоупотребляли гостеприимством Горация; я думаю, нам пора уходить.

Источник: Harry Potter and the Half-Blood Prince

It seems to me, Miss Fairfax, that I am trespassing on your valuable time.

Мне кажется, мисс Фэрфакс, что я нарушаю ваше драгоценное время.

Источник: Not to be taken lightly.

We seem to be trespassing into difficult waters.

Кажется, мы вторгаемся в сложные воды.

Источник: Silk Season 1

Популярные слова

Изучите часто ищемую лексику

Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент

Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!

Скачайте DictoGo сейчас